Antwort schreiben 
2年3組
Verfasser Nachricht
yamada


Beiträge: 957
Beitrag #1
2年3組
Ich möchte wissen, wie man Folgendes auf deutsch sagt.
・この四月から、高校2年生になりました。
 Wie heißt hier "高校二年生" ?
・クラスは、2年3組です。
 Wie heißt dann "2年3組" ?
Und dazu "クラス替え" ?
Ich danke Euch vielmals im Voraus.
20.04.07 10:34
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Zelli


Beiträge: 382
Beitrag #2
RE: 2年3組
高校二年生 da in Deutschland von der Grundschule bis zum Abitur die Schuljahre durchgezählt werden, rechnet man nach, im wie vielten Schuljahr sich der Schüler insgesamt befindet, macht die Zahl zur Ordnungszahl und setzt "Klasse" dahinter, hier also "11. Klasse" bzw. "Elftklässler"(wenn ich mich nicht verrechnet habe zunge ) Man kann aber, wenn man näher am Original bleiben möchte, auch sagen "2. Jahr auf der Oberschule" Also bei unserem Beispielsatz:
"Seit April gehe ich nun seit 2 Jahren auf die Oberschule"
oder
"Im April bin ich in die 11. Klasse gekommen"
Erklärungen zum japanischen Schulsystem wären möglicherweise in einer Fußnote angebracht.
2年3組 gibt es in einem Jahrgang mehrere Klassen werden diese häufig mit Buchstaben unterschieden. Hier also 11c.
"Meine Klasse ist die 11c"
Es mag aber auch Schulen in Deutschland, Österreich oder der Schweiz geben bei denen das anders bezeichnet wird.
EDIT: クラス替え hat danieru unter mir richtiger erklärt rot
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 20.04.07 11:16 von Zelli.)
20.04.07 11:10
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Danieru


Beiträge: 738
Beitrag #3
RE: 2年3組
高校2年生 ist ein Schüler in der zweiten Klasse/Stufe einer (Senior) High School. 高校 ist auch kurz für 高等学校. Eine japanische High School hat drei Jahre, folglich ist 2年生 ein Schüler im zweiten Jahr.

Das deutsche Pendant zu 2年3組 wäre "Klasse 2c" (bzw. 11c), auch wenn hinter dem japanischen "Klassen/Gruppen"-System doch ein bißchen mehr hinterstecken kann als reine Aufzählung.
Jedes Schuljahr hat natürlich eine gewisse Anzahl von Klassen bzw. "kumi". Hier ist das halt die Nummer 3.

"kurasugae" ist quasi die Zusammenwürflung einer neuen Klasse. In einem Großteil von japanischen Schulen ist es vollkommen normal, dass die Schüler nicht drei Jahre lang in der selben Zusammensetzung eine Klasse bilden, sondern dass die Gruppen nach jeweils einem Jahr gemischt werden. Hierbei spielt der entsprechende "Homeroom teacher" ("tannin", so etwas wie Klassenlehrer) eine große Rolle, da dieser die Schüler kennt und hier besonders Aspekte wie Beziehungen zwischen den Schülern, mögliche gegenseitige Hilfestellung und Lerneffizienz ausschlaggebend sind.
Dieser Klassen-"Shuffle" wird von den Schülern üblicherweise mit Spannung und Vorfreude erwartet.

人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。『芥川龍之介』
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 20.04.07 11:18 von Danieru.)
20.04.07 11:13
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
yamada


Beiträge: 957
Beitrag #4
RE: 2年3組
Vielen Dank für Eure sofortigen Antworten!

Welch der folgenden Sätze ohne ein Schuljahr ist dann richtig?
私のクラスは、3組です。
"Meine Klasse ist die Nummer 3".
"Meine Klasse ist C".
"Ich gehöre zur Klasse C."
"Ich gehöre zur Klasse Nummer 3"
"Ich bin in der Klasse C."
"Ich bin in der Klasse Nummer 3"

Wenn all die Sätze komisch klingen, wie sollte man ausdrücken?
20.04.07 13:14
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Danieru


Beiträge: 738
Beitrag #5
RE: 2年3組
Ich würd's vermutlich bei sankumi belassen und einfach voraussetzen, dass sich die Leute da selber ihren Reim drauf machen. Das muß man nicht zwingend ins Deutsche bringen.
So ganz ohne Schuljahr ist die Aussage im Deutschen etwas kontextlos. Nimm einfach beide Sätze zusammen und übersetze es als "2c".

人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。『芥川龍之介』
20.04.07 13:23
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
zongoku
Inaktiv

Beiträge: 2.973
Beitrag #6
RE: 2年3組
Ich finde dass dies eine einfache Frage war.
Als direkte Antwort bzw. Uebersetzung sind diese beide richtig.
Vorausgesetzt, dass die Ziffer "3" auch als Buchstaben uebersetzt werden kann.

"Meine Klasse ist die Nummer 3".
"Meine Klasse ist C".

Ansonsten waere folgendes.

"Meine Klasse ist, Klasse 3".

oder

"Meine Klasse ist die 3te Klasse (dritte)"




hoho
20.04.07 22:15
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Ma-kun
Thronregent

Beiträge: 2.021
Beitrag #7
RE: 2年3組
Man kann es sicher so übersetzen, zongoku, aber ich denke nicht, daß man tatsächlich so sagt.

Als Schüler haben wir immer gesagt: "ich gehe in die elfte" oder, wenn es genauer sein sollte "ich gehe in die 11c".
"Meine Klasse ist die..." kommt mir zu sperrig vor für den normalen Gebrauch. Die offizielle Verwendung wäre "Ich besuche die elfte Klasse" oder "ich besuche die Klasse 11c".

Ich fürchte, Danieru, daß sich die wenigsten Leute auf "sankumi" einen Reim machen können. So wie Du gesagt hast, muß man bei uns beides kombinieren, also immer Jahr + Klasse.

Yamada. bei uns werden die Klassen eher zufällig zusammengestellt. Wichtig ist, da´ewa gleich viel in jeder Klasse sind. Ein weiteres Kriterium sind die Zweige, die man verfolgt, so daß nach Fremdsprachen und Naturwissenschaften sortiert wird. Ein reguläres クラス替え gibt es bei uns nicht. Es kann vorkommen, daß die Klassen neu gebildet werden, aber das hat logistische Gründe. In der 7. Klasse Gymnasium zum Beispiel muß man eine zweite Fremdsprache beginnen. Hier werden meistens die Schüler neu verteilt. Als Hilfsübersetzung würde ich "Klassenneubildung" oder auch einfach nur "Neuverteilung" vorschlagen.
20.04.07 23:13
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
yamaneko


Beiträge: 3.745
Beitrag #8
RE: 2年3組
Ich habe eine Maturaschule im zweiten Bildungsweg besucht und ich war in einer D Klasse. Der Unterricht war öfters in verschiedenen Klassenzimmern, die mit 1, 2, 3 angeschrieben waren.
Zur Sekretärin habe ich z.B. gesagt: "ich bin aus der D-Klasse" oder "ich gehe in die D-Klasse" der Professor ....ist krank, gibt es einen neuen Stundenplan?
Meine Klasse hat vier Semester die gleiche Bezeichnung gehabt. Die Schüler haben sich aber geändert, je nach dem Erfolg bei den staatlichen Vorprüfungen. Es sind zu uns Schüler aus einem höheren Semester gekommen und andere sind zurückgestuft worden.

(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 21.04.07 05:41 von yamaneko.)
21.04.07 03:32
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
yamada


Beiträge: 957
Beitrag #9
RE: 2年3組
Vielen Dank allerseits noch einmal. Eure Hilfe hat sich viel gelohnt.
23.04.07 23:02
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
shinobi


Beiträge: 920
Beitrag #10
RE: 2年3組
Zitat:

"Meine Klasse ist die Nummer 3".
"Meine Klasse ist C".

Ansonsten waere folgendes.

"Meine Klasse ist, Klasse 3".

oder

"Meine Klasse ist die 3te Klasse (dritte)"


hoho

Ich weiß nicht, auf welchen Planeten ihr zur Schule gegangen seit.
Bei uns sagt man lediglich:

"Ich bin / gehe in die 3. (Klasse)"
bzw.
"Ich bin in der 3c"
24.04.07 10:51
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
2年3組
Antwort schreiben