客人
Gast
|
Beitrag #1
長いこと寝た=長く寝た
Ich bin auf 「長いこと寝た」 gestoßen. Ich vermute, dass es die gleiche Bedeutung wie 「長く寝た」 hat.
Meine zwei Fragen dazu:
1. Stimmt meine Vermutung?
2. Kann man das auch auf andere i-Adjektive verallgemeinern?
|
|
30.09.16 01:19 |
|
moustique
Beiträge: 1.811
|
Beitrag #2
RE: 長いこと寝た=長く寝た
1)
長いこと
長いこと,ながいこと,(exp,adv) for a long time
寝る, schlafen.
寝た, schlief, geschlafen haben.
Ich habe oft gesehen, dass Japaner die direkte Vergangenheit niemals verwendet haben. Sie haben immer mit der zusammengesetzten Vergangenheit uebersetzt. Er tat dann haben sie es mit "er hat getan" uebersetzt.
Er lief. Er ist gelaufen.
2) Nein man kann x koto, als Verb + koto, Adj + koto, aru koto, bei manchen Partikeln (exzept to), verwenden.
Was es doch nicht alles an Eigenheiten gibt.
|
|
30.09.16 09:32 |
|
客人
Gast
|
Beitrag #3
RE: 長いこと寝た=長く寝た
Danke moustique. Ich hatte nicht gedacht, dass man es in einem Wörterbuch findet.
Dann ist es also wieder mal ein Spezialfall, den man lernen muss.
|
|
01.10.16 01:57 |
|
moustique
Beiträge: 1.811
|
Beitrag #4
RE: 長いこと寝た=長く寝た
Geheimtipp!
Rikaichan als Addon auf Firefox installieren.
Damit koennen viele Problemchen geloest werden.
|
|
01.10.16 07:22 |
|