tomijitsusei
Beiträge: 402
|
Beitrag #1
誂える Bedeutung und heutiger Gebrauch
In den Vorbereitungsübungen für den JLPT fand ich unter anderem das Wort 誂える あつらえる und fragte daraufhin einen japanischen Freund, was er über Gebrauch etc weiss. Er war erstaunt und meinte, er hätte fast vergessen, dass dieses Wort überhaupt existiere. Ich würde deshalb gerne detaillierte Infos zu Gebrauch und Bedeutung wissen. Im Wörterbuch kann ich selbst nachschlagen, dh. ich benötige keine endlosen Listen aus irgendwelchen Online Dictionaries. Vielen Dank schon mal im Vorraus!
----> 注文して作らせる = 誂える
七転び八起き
|
|
17.08.04 17:00 |
|
MIFFY
Beiträge: 601
|
Beitrag #2
RE: 誂える Bedeutung und heutiger Gebrauch
War das Wort eine falsche Antwortmöglichkeit oder hast du einen Satz, um dieses Wort in einem Zusammenhang zu sehen?
|
|
17.08.04 17:07 |
|
tomijitsusei
Beiträge: 402
|
Beitrag #3
RE: 誂える Bedeutung und heutiger Gebrauch
Ich habe mich gerade im PM mit Miffy darüber ausgetauscht.
Vielleicht sollte die Frage umformuliert werden (wie gesagt , die Grundbedeutung ist schon klar, steht sie ja in jedem Wörterbuch)
--> Gibt es jemanden , der 誂える schon einmal selbst im Gespräch angewendet hat? Wie waren die Reaktionen, wenn es welche gab??
七転び八起き
|
|
17.08.04 17:21 |
|
Ex-Mitglied (bikkuri)
Gast
|
Beitrag #4
RE: 誂える Bedeutung und heutiger Gebrauch
Ich habe es nur einmal in einem Text über das japanische Neujahr gelesen. Es blieb mir in Erinnerung, weil es ein sehr praktisches Wort ist, obgleich eben kaum verwendet.
Das ging ungefähr so:
大晦日の日に店で御節料理を誂えた。
In der Übersetzung kommt man nicht über "bestellen" hinaus. Dieses "machen lassen" ist aber im jp. Wort enthalten.
Ich gehe mal davon aus, daß es meist ältere Leute verwenden. In einer normalen Konversation wird es wohl kaum verstanden werden, besonders wenn es ein gaikokujin benutzt.
|
|
17.08.04 18:47 |
|
tomijitsusei
Beiträge: 402
|
Beitrag #5
RE: 誂える Bedeutung und heutiger Gebrauch
Danke Bikkuri!
Hast natürlich recht, dass ,wenn man als Nicht-Japaner diese Art von Worten benutzt, komisch angeguckt wird, jedoch darf das meiner Meinung nach nicht abschrecken, Idiome und schwierige Wörter zu benutzen, nur weil sie nicht 100%ig von jedem Japaner sofort verstanden werden.
七転び八起き
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 17.08.04 19:08 von tomijitsusei.)
|
|
17.08.04 19:07 |
|
Ex-Mitglied (bikkuri)
Gast
|
Beitrag #6
RE: 誂える Bedeutung und heutiger Gebrauch
Natürlich, wenn man mal flüssig und gut spricht, ist das Benutzen von unüblichen Worten kein Problem.
|
|
17.08.04 19:20 |
|
zongoku
Inaktiv
Beiträge: 2.973
|
Beitrag #7
RE: 誂える Bedeutung und heutiger Gebrauch
Als Alternative waeren diese Worte verwendbar.
注文する、註文する、ちゅうもんする = bestellen.
Beide werden so in Hiragana geschrieben, und beide haben die gleiche Bedeutung.
|
|
17.08.04 21:42 |
|
Ex-Mitglied (bikkuri)
Gast
|
Beitrag #8
RE: 誂える Bedeutung und heutiger Gebrauch
Zitat:Als Alternative waeren diese Worte verwendbar.
注文する、註文する、ちゅうもんする = bestellen.
Beide werden so in Hiragana geschrieben, und beide haben die gleiche Bedeutung.
Mit "chûmon suru" ist das nicht gleichzusetzen. Z.B. kann ich ein Buch bestellen: "hon wo chûmon suru"; kann aber nicht sagen "hon wo atsuraeru".
Es heißt eben sich etwas "anfertigen lassen" oder "etwas bestellen nach eigenen Vorstellungen". Beispiel: "sebiro wo atsuraeru" = "sich einen Anzug schneidern lassen"
|
|
17.08.04 21:54 |
|
zongoku
Inaktiv
Beiträge: 2.973
|
Beitrag #9
RE: 誂える Bedeutung und heutiger Gebrauch
Danke bikkuri,
Wieder was dazu gelernt.
Das ist schon sehr komisch und ich behaupte dass das in allen Sprachen das gleiche Problem ist.
Da lernt man eine Sprache.Worte, Saetze, Texte.
Zuerst faellt es einem nicht auf, Aber nach einiger Zeit stoesst man dann auf Besondernheiten, Ausdruecke die die gleiche Aussprache und Bedeutung haben, und doch kann man sie nicht ueberall anwenden.
Wir hatten da schon mal "wakaru" verstehen.
"omou" denken, es werden dann naechstens "kakeru", "kakaru", "tateru" und noch viele andere folgen.
Chuumon suru = bestellen, eine Bestellung machen.
(Nach fertigen Produkten, except nach Vorstellung anfertigen).
atsuraeru, atsurae o suru = bestellen, eine Bestellung machen (Nach seiner Vorstellung anfertigen lassen).
Also Woerterbuecher habe ich zu Hauf.
Gibt es denn auch noch ein Lexikon, welches einem erklaert wo man solche Woerter gebraucht, und wann nicht?
Mit Beispielsaetzen etc?
|
|
17.08.04 22:41 |
|
Koorineko
Beiträge: 913
|
RE: 誂える Bedeutung und heutiger Gebrauch
Zitat:In den Vorbereitungsübungen für den JLPT fand ich unter anderem das Wort 誂える あつらえる und fragte daraufhin einen japanischen Freund, was er über Gebrauch etc weiss. Er war erstaunt und meinte, er hätte fast vergessen, dass dieses Wort überhaupt existiere.
Ein Japaner ist im Zweifelsfall ein schlechter Ansprechpartner für solch eine Frage. Muttersprachler sind doch meistens hervorragende Praktiker die dir in jeder Situation sagen können wie was gesagt wird.
Aber wenn es um das "warum" geht: Fehlanzeige.
|
|
18.08.04 05:28 |
|