yoshi_in_black
Beiträge: 42
|
Beitrag #1
胸に戦う
Leige ich richtig mit "mit sich selbst kämpfen"? Leider finde ich nirgends was dazu, was mir weiterhilft. -.-
Vielen Dank für die Hilfe im Voraus!
|
|
07.01.12 02:23 |
|
Leyata
Gast
|
Beitrag #2
RE: 胸に戦う
Also ich hab die Formulierung immer nur in Verbindung mit 誇り (ほこり = Stolz) gefunden und das fast nur in sportlicher Verbindung.
Aus der Mainichi über einen sportlichen Wettkampf für Menschen mit Behinderung: 「被災者に少しでも勇気や希望を与えられるよう、佐賀県の誇りを胸に戦う」 (ひさいしゃにすこしでもゆうきやきぼうをあたえられるよう、さがけんのほこりをむねにたたかう)( http://mainichi.jp/universalon/clipping/...2000c.html)
佐賀県の誇りを胸に戦う hätte ich jetzt im Kontext vielleicht als "wir kämpfen mit dem Herzen für den Stolz von der Präfektur Saga" übersetzt. Also sehr pathetisch ausgedrückt Oder "Wir kämpfen mit dem Stolz von Saga in unseren Herzen/unserer Brust."
Hast du einen Kontext zu der Formulierung?
Und falls meine Vermutung falsch ist - dann tuts mir Leid, dass ich es gepostet hab. Aber mich interessiert das grad selber und bisschen knobeln macht mir Spaß
|
|
07.01.12 11:04 |
|
yoshi_in_black
Beiträge: 42
|
Beitrag #3
RE: 胸に戦う
|
|
20.01.12 01:30 |
|