konchikuwa
Beiträge: 951
|
Beitrag #1
気が利かない
Kann mir hier jemand erklären, wann genau man 気が利かない verwendet?
Ich verstehe das so als "unaufmerksam", "unhöflich", "unfreundlich", aber irgendwie habe ich noch nicht ganz raus, in welchen Situationen es genau verwendet wird und was es genau bedeutet. Hier zwei Situationen, in denen es vorkommt:
(1)
ああよかった、間に合って。あの駐車場の管理人、気が利かないんだもの。
(2)
A: なんか忘れてるんじゃない?
B: まだ木曜日です。申し上げるの・・・
A: 気が利かないわね。例のことも毎朝言うべきじゃないの?
|
|
21.03.11 13:54 |
|
U^-^U
Gast
|
Beitrag #2
RE: 気が利かない
気が利かない人とは、注意力、集中力、洞察力(どうさつりょく)がない人。
Man hat keine konzentrationsfähigkeit, Vorahnung, Erfahrung, etc...
Man ist rücksichtslos, unaufmerksam, etc...
気が利かない
Unempfindlich, gefühllos, unempfänglich, empfindungslos, insensibel, abgestumpft, etc...
(1)
ああよかった、間に合って。あの駐車場の管理人、気が利かないんだもの。
*Er hätte sich beeilen sollen.
(2)
A: 気が利かないわね。例のことも毎朝言うべきじゃないの?
*B soll wissen, dass jetzt der richtige Zeitpunkt ist.
---------------------------------------------------------------------
Ich benutze 気が利くoft für Schnelldenker.
Jemand, der schnell etwas erfassen/Vorbereiten/Vorahnen kann.
Zum Beispiel:
お酒を出したら、おつまみも出す。
お年寄りに、席をゆずる。
救急車が来たら、道を空ける。
寒い日には、部屋を暖めておく。
恋人同士の仲に、割り込まない。
etc...
fällt mir noch ein:
気の利いた贈り物 Passendes/Nettes Geschenk, dass man gerade braucht
気の利いたことば Passende/Schöne Worte
|
|
21.03.11 16:14 |
|
konchikuwa
Beiträge: 951
|
Beitrag #3
RE: 気が利かない
Danke für die Erklärung, U^-^U !
|
|
21.03.11 20:35 |
|