yamaneko
Beiträge: 3.745
|
Beitrag #1
教育再生
きょういくさいせい war der Titel einer Diskussion im JSTV. Ich verstehe vom gesprochenen Japanisch noch immer sehr wenig, mein Internetzugang hat gestreikt und ich habe mir zusammengedacht, daß es sich um Volksschüler handelt, die eine Klasse wiederholen müssen.
Dann habe ich saisei im Wadoku nachgeschlagen und jetzt frage ich lieber, was ich von dieser Überschrift zu halten habe. Die Kanji kenne ich natürlich.
|
|
24.02.07 10:15 |
|
yakka
Beiträge: 582
|
Beitrag #2
RE: 教育再生
Ohne den weiteren Kontext zu kennen, würde ich als saloppe Interpretation zum Verständnis vorschlagen "Das Bildungssystem wieder auf Vordermann bringen" - in Japan ist man ja wie bei uns seit einiger Zeit nicht mehr zufrieden mit dem, was das Bildungssystem leistet. Auch "Frischekur für das Bildungssystem", "Wiederbelebung" gehen in die Richtung.
|
|
24.02.07 13:23 |
|
yamaneko
Beiträge: 3.745
|
Beitrag #3
RE: 教育再生
|
|
24.02.07 16:33 |
|
yamaneko
Beiträge: 3.745
|
Beitrag #4
RE: 教育再生
Hallo yakka, du hast mir heute schon zum zweiten Mal geholfen, danke!
Ich war so stolz auf meine Kombinationsfähigkeit:
der Lehrer 先生
der Schüler 学生
und derjenige, der wieder Schüler sein muß. [再生]
Bei uns gibt es die Diskussion - nach dem Schock mit der PISA-Studie: in der Volksschule sollen Kinder nicht mehr wiederholen müssen. Falsch gedacht habe ich halt und nicht gegoogelt mir dem Titel. Da gibt es sehr viele Neuigkeiten zum Thema.
Gruß
yamaneko
|
|
15.03.07 12:08 |
|