Hallo hallo,
ich mach hier einen Thread auf, auch wenn das Thema an sich nur sehr klein ist. Und zwar gibt es eine Szene bei Kingdom Hearts, in der einer der Protagonisten kurz davor ist, sich in ein Ungeheuer zu verwandeln. Er sagt dabei einen Satz, wobei mir nur ein einziger Partikel nicht ganz klar wird, auch wenn ich an sich alles verstehe.
Der Satz lautet
たとえ...俺が俺でなくなっても!
Und wird in etwa
"Auch wenn ich dann nicht mehr ich selbst bin"
Übersetzt. Daran verstehe ich praktisch alles, nur ist mir nicht ganz klar, warum nach dem zweiten Objekt (also dem Ergebnis des werdens) ein でDE und kein にNI steht.
Ich war bis vor einigen Minuten noch sicher, dass man bei 成るNaru が/はGA/HA als Partikel für den Ausgangszustand und にNI als Partikel für den Endzustand nimmt.
Meine Frage also. Ist に falsch? Ist で/に gleichgestellt, oder nur で richtig?Ist das hier mit で merkwürdig oder sogar falsch? Vielleicht Dialekt? Ihr wisst schon, was ich meine
Danke im Voraus