Anonymer User
Gast
|
Beitrag #1
寝る時のカッコ ect.
Was bedeutet denn da das kakko?
Klammer macht ja keinen Sinn.
Außerdem tu ich mich bei der Übersetzung dieser Sätze schwer:
自分ってカッコいいな~と思う時ってどんな時 und
自分ってカッコワルって思う時ってどんな時
自分で自分を分析するとどんな性格ですか
Bitte um Hilfe,
Sina
|
|
11.11.05 18:00 |
|
Anonymer User
Gast
|
Beitrag #2
RE: 寝る時のカッコ ect.
Schau mal unter 格好 (かっこう) nach, dort wirst du fündig.
Ist das aus einem Psycho-Fragebogen? Der dritte Satz ist einfach: Wenn du (selbst) dich selbst analysierst, was für einen Charakter hast du?.
|
|
11.11.05 20:17 |
|
Anonymer User
Gast
|
Beitrag #3
RE: 寝る時のカッコ ect.
Vielen Dank!
Das mag zwar bei Frage 2+3 richtig sein aber 格好 kann nicht stimmen, wenn die Antwort darauf Kleidung ist.
Taucht in 家ではどんなカッコで過ごしてますか。 übrigends auch auf und hier wird auch mit Kleidung geantwortet.
Es handelt sich dabei um einen 77 Fragen Ankeeto.
Sina
|
|
12.11.05 07:01 |
|
Anonymer User
Gast
|
Beitrag #4
RE: 寝る時のカッコ ect.
寝るときの「カッコ」は衣服のことです。
パジャマだったりTシャツだったり
カッコは正しくは「格好」kakkouと言います。
|
|
12.11.05 08:10 |
|
sora-no-iro
Ex-Moderator
Beiträge: 1.208
|
Beitrag #5
RE: 寝る時のカッコ ect.
"カッコ" wird von Jugendlichen oft verwendet. "格好(kakkou)" ist richtig, wie A.U. erklärt hat. Aber "かっこいい" ist heutzutage schon ein nomales Adjektiv geworden.
Eigentlich kakkou(格好) bedeutet eine Form des Dinges, und bedeutet dann auch Aussehen. Daraus wird andere Redensart abgeleitet.
パーティにはどんな格好をしていく?
Was trägst du zur Party?
その靴かっこいいよ。
Deine Schuhe sehen gut aus.
Deine Schuhe sind schick.
自分ってカッコいいな~と思う時ってどんな時
In welchem Fall findest du dich, "Ah, ich bin "cool"?
カッコワル ist 格好悪い, und ist Gegensatzwort von カッコいい.
77 Fragen sind viel.
Ganbatte kudasai.
Denn zur Verödung unseres modernen Lebens gehört es, daß wir alles fix und fertig ins Haus und zum Gebrauch bekommen, wie aus häßlichen Zauberapparaten.
Elias Canetti: Die Stimmen von Marrakesch
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 13.11.05 02:59 von sora-no-iro.)
|
|
13.11.05 02:47 |
|