Leyata
Gast
|
Beitrag #1
吸わせてもらう
Hallo,
ich habe gerade Schwierigkeiten diesen Satz zu übersetzen:
(私は)政治家として甘い汁を吸わせてもらった。
(わたしは) せいじかとしてあまいしるをすわせてもらった。
Heißt das "Mir wurde als Politiker erlaubt, mir den Löwenanteil zu sichern."
oder : "ich wurde als Politiker dazu veranlasst, mir den Löwenanteil zu sichern."
oder ganz schlicht: "Ich konnte mir als Politiker den Löwenanteil sichern"?
(Wobei mir das ein bisschen zu frei klingen würde.)
Oder heißt das was ganz anderes? Ich bekomme das もらう irgendwie nicht gut unter.
Würde mich über Antwort freuen!
Liebe Grüße
|
|
23.11.11 09:38 |
|
konchikuwa
Beiträge: 951
|
Beitrag #2
RE: 吸わせてもらう
man ließ mich.../ich konnte mir.../ich bekam die Möglichkeit.../man gab mir die Möglichkeit.... usw.
nicht: ich wurde veranlasst
|
|
23.11.11 11:46 |
|
Leyata
Gast
|
Beitrag #3
RE: 吸わせてもらう
Ah, alles klar, danke!
|
|
23.11.11 12:54 |
|