Kanon
Gast
|
Beitrag #1
半ケツまで
Hallo! Weiß vielleicht jemand, was 半ケツまで bedeutet - im folgenden Satz:
半ケツまで見せているのに、腹の底は見せない。
Ich kenne nur den Ausdruck 半ケツジーンズ oben kurze Jeans (die das halbe Gesäß frei lassen). Aber im o.a. Satz passt das "halbe Gesäß" nicht wirklich, denke ich...^^
Danke!
|
|
20.05.12 11:15 |
|
Kanon
Gast
|
Beitrag #2
RE: 半ケツまで
Danke, Nephilim!
ad 腹の底:
Da der Bauch als Sitz der Gefühle gilt, wie ich neulich gelesen habe, bedeutet 腹の底は見せない vermutlich "(er) zeigt seine Gefühle nicht".
Ganz verstehe ich den Sinn vom Satz trotzdem nicht:
半ケツまで見せているのに、腹の底は見せない。
Obwohl er die Hälfte vom Hintern zeigt, zeigt er seine Gefühle nicht.
Es geht um Howl im Anime „Das wandelnde Schloss“. Weiß jemand, was es bedeuten könnte?
|
|
20.05.12 20:15 |
|
komarunda
Beiträge: 243
|
Beitrag #3
RE: 半ケツまで
Ich kenne Das wandelnde Schloss, ich hab es sogar schon mal auf Japanisch gesehen, aber das war noch in meiner Anfänger-Zeit. Deswegen weiß ich den Satz in die Handlung gerade nicht so wirklich einzuordnen, aber ich versuche mal eine Interpretation:
Hauro scheint ja ein sehr attraktiver, "modischer" Casanova zu sein. Äußerlich ist er also sehr offen und selbstbewusst (半ケツまで見せる), aber charakterlich ist er, da Calcifer über sein Herz verfügt etc., sehr verschlossen (腹の底は見せない).
Daher meint der Sprecher vielleicht, dass Hauro nicht so ist, wie er scheint.
総天然色の青春グラフィティや一億総プチブルを私が許さないことくらいオセアニアじゃあ常識なんだよ!
|
|
20.05.12 20:30 |
|
Kanon
Gast
|
Beitrag #4
RE: 半ケツまで
Ja, diese Interpretation gefällt mir sehr gut!
Vor dem betreffenden Satz stand noch:
宮崎作品の中でハウルは唯一の不良。(Es geht darum, dass er nicht zusammen mit Sophie essen wollte). Leider sind die Sätze vor diesem Satz auch nicht wirklich hilfreich, um das mit 半ケツまで zu verstehen (und v.a. will ich euch nicht mit einem langen Text überfallen), aber die Erklärung von komarunda leuchtet mir ein.
Danke euch beiden!
|
|
20.05.12 21:36 |
|
global mind
Gast
|
Beitrag #5
RE: 半ケツまで
ケツ ist ein umgangssprachlicher Ausdruck fuer (お)尻
|
|
21.05.12 02:15 |
|
Kanon
Gast
|
Beitrag #6
RE: 半ケツまで
(21.05.12 02:15)global mind schrieb: ケツ ist ein umgangssprachlicher Ausdruck fuer (お)尻
Danke, gut zu wissen.
|
|
21.05.12 07:27 |
|