Die Namen der Sumoringer beschäftigen mich seit einer Namensdebatte im Forum. Ich habe alle der aktuellen Sekitori gelernt, die Kanji alle nachgesehen und für mich übersetzt. Die gleiche Idee hatte ookika, mit einem amüsanten Ergebnis. Hier aber zum Wort für die Namensbezeichnung:
しこ名 (醜名 [1]; 四股名) しこな {名}
shiko·na
{Sumô} Nom de guerre eines Sumô-Ringers.
Im CANON Wordtank G50 finde ich unter shikona 醜名 the professional name of a sumo wrestler.
und im Kanji.Quick.de
(1) しゅうめい
(2) しこな
(1) schlechter Ruf, Skandal
(2) Spitzname; Beiname; Sumôname
股
(1) コ (1) (Ober)Schenkel; Schritt; Gabelung
(2) また (2) Schritt; Gabelung
(3) もも (3) (Ober)Schenkel
四股 Ob das vier Schritte sein sollen mit denen man die zwei Kanji erklären könnte?
Japanisch ist eine sehr interessante Sprache!