Tatsujin
Beiträge: 252
|
Beitrag #1
じゃなさそうじゃん
Xはこわいけど悪いやつじゃなさそうじゃん
Vom Schwarzgedruckten weg, verstehe ich nur noch Bahnhof^^
Kann mir dies eventuell jemand entflächten. Besten Dank.
Gruss Tatsu
るんるん気分。(^-^)/~~
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 09.02.05 10:00 von Tatsujin.)
|
|
09.02.05 08:34 |
|
Sasha Twen
Beiträge: 153
|
Beitrag #2
RE: じゃなさそうじゃん
Zitat:Xはこわいけど悪いやつじゃなさそうじゃん
Kein Partikel, sondern ein Nomen (奴). So wird ein Schuh draus.:
Xはこわいけど悪い やつじゃなさそうじゃん
X wirkt zwar gruslig, aber scheint kein schlechter Kerl zu sein.
|
|
09.02.05 08:56 |
|
Tatsujin
Beiträge: 252
|
Beitrag #3
RE: じゃなさそうじゃん
oke soweit klar, jedoch:
じゃなさそう = scheint nicht zu sein. Weshalb noch das じゃん am Schluss?
danke^^
るんるん気分。(^-^)/~~
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 09.02.05 09:21 von Tatsujin.)
|
|
09.02.05 09:21 |
|
Warai
Beiträge: 670
|
Beitrag #4
RE: じゃなさそうじゃん
Das steht für "ja nai" und wird in verschiedenen Dialekten verwendet. In meinem zum Beispiel.
古紙配合率100%再生紙を使用しています。
|
|
09.02.05 10:09 |
|
Ex-Mitglied (bikkuri)
Gast
|
Beitrag #5
RE: じゃなさそうじゃん
"じゃん" wurde wohl aus einem Dialekt entnommen, wie so viele 流行語 (リュウコウゴ=Modewörter) der Ugs. Heutztage wird es aber von der Jugend als ganz normale Substitution für "ja nai" verwendet.
スゴイじゃん = Geil!
いいじゃん = Super! ; Sehr gut!
バカじゃんかよ = Bist du blöd, oder was?!
EDIT: Übersetzungen der einzelnen Wörter ergänzt.
|
|
09.02.05 10:19 |
|
Tatsujin
Beiträge: 252
|
Beitrag #6
RE: じゃなさそうじゃん
Super danke^^
Nur noch die klitzekleine Frage, weshalb den die Doppelverneinung: じゃなさそう じゃん ?
Sorry fürs lästige Fragen, lese diese Konstelation relativ häufig und wäre froh, wenn sie ein für allemal aufgeklärt wird^^
るんるん気分。(^-^)/~~
|
|
09.02.05 11:10 |
|
Ex-Mitglied (bikkuri)
Gast
|
Beitrag #7
RE: じゃなさそうじゃん
Das zweite "ja nai" o. "jan" (von "de ha nai") meist in Verbindung mit der Interrogativpartikel "ka" ist keine Negation im engeren Sinne. Es zeigt eine rhetorische Frage an und steht satzfinit.
Zu ersetzen wäre es z.B. durch "deshou"/ "darou" oder "yo ne". Es ist nicht 100% äquivalent, aber in der Ugs. spielt das keine größere Rolle.
OT: Ich finde deine Fragen keineswegs lästig, im Gegenteil! Durch solche Fragen werden einem wieder ehemalige Probleme bewußt, mit denen man selbst zu kämpfen hatte.
|
|
09.02.05 16:14 |
|
halx
Beiträge: 101
|
Beitrag #8
RE: じゃなさそうじゃん
Also in meinen Unterlagen steht dazu:
肯定の意味で話し手の強い主張を表す。
Drueckt im positive Sinn also eine "starke Behauptung" aus, wie auch aus bikkuris Beispielen hervorgeht.
Verwirrend ist es deshalb, weil man ja ueblicherweise zuerst den negative Sinn lernt, also z.B. bikkuris バカじゃない. Bei いいじゃない sollte aber auffallen, dass dann doch keine Verneinung im grammatikalischen Sinn sein kann. Der Unterschied in beiden Varianten scheint aber in der unterschiedlichen Akzentuierung zu bestehen. Meine Unterlagen versuchen das zwar mit Pfeilen anzudeuten, aber eher verstaendlich wird's erst bei den Hoerbeispielen.
Eine Variante der positiven Verwendung ist, wenn man bei 〜(ん)じゃない wie in einer Frage am Ende die Stimme anhebt. Das beutet dann 〜と思うけど oder 〜でしょう. (Also eher wieder eine Abschwaechung, oder? Obwohl, ich hab's dann wieder in einer anderen Situation gehoert...)
Tut mir leid, wenn das alles etwas verwirrend klingt, aber ich verstehe es ja selbst nicht so ganz. Aber vielleicht hat ja jemand noch Kommentare dazu...
|
|
10.02.05 00:57 |
|