Anonymer User
Gast
|
Beitrag #1
しまっせ
kann jemand mit obigem Ausdruck etwas anfangen?
Eventuell ein umgangssprachliches "schimasu"?
Ganzer Satz aus einem Chat. (mehr ist es nicht):
了解。バトンしまっせ。
asa
|
|
04.01.06 15:16 |
|
shinobi
Beiträge: 920
|
Beitrag #2
RE: しまっせ
vielleicht verschrieben.
Könnte "ryôkai. button (wo) oshimasu" (Verstanden. Knopf drücken) heißen.
Bischen mehr vom gesammten Chat wäre hilfreich.
"shimasse" habe ich noch nie gehört.
|
|
04.01.06 22:03 |
|
sora-no-iro
Ex-Moderator
Beiträge: 1.208
|
Beitrag #3
RE: しまっせ
しまっせShimasse ist eine typische Endung des Oosakabens(Dialekt des Oosakas).
Man kann das auch so sagen wie しますよshimasuyo.
Denn zur Verödung unseres modernen Lebens gehört es, daß wir alles fix und fertig ins Haus und zum Gebrauch bekommen, wie aus häßlichen Zauberapparaten.
Elias Canetti: Die Stimmen von Marrakesch
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 05.01.06 08:33 von sora-no-iro.)
|
|
05.01.06 08:33 |
|
Ex-Mitglied (bikkuri)
Gast
|
Beitrag #4
RE: しまっせ
Ich denke, bes. bei -masu entstehen immer Mißverständnisse, da diese "Form" in den Lehrbüchern fast (?) ausschließlich als ein einheitlicher Suffix behandelt wird, ohne dabei zu erwähnen, dass es die Funktion eines Verbs hat, i.e. aus einem Stamm und einem Flexiv besteht: -mas.u. Und dieses Flexiv kann sich dann nat. auch ändern. Daher auch die Formen - masenu, -masuru, -mashou etc. Auch diese werden ausschließlich als isolierte Einheiten aufgeführt, anstatt einen kleinen Exkurs ins Klassische zu machen und ein wenig über die Morphologie von -masu aufzuklären. Das ist mir ehrlich gesagt schleierhaft, warum das nicht gemacht wird.
|
|
05.01.06 11:46 |
|
Taka
Beiträge: 338
|
Beitrag #5
RE: しまっせ
Mach du doch mal einen kleinen Exkurs für uns, bikkuri!
Mich würde das brennend interessieren, was "-masunu", "-masuru" und anderes bedeutet.
Ich bedanke mich bei allen, die mir beim beantworten meiner vielen Fragen helfen (^_^)
|
|
05.01.06 12:54 |
|