Dieses から bedeutet eigentlich so etwas wie "weil". "A kara B" wäre etwa "B, weil A" im Deutschen. Im informellen Kontext kann man den eigentlichen Hauptsatz B im Japanischen weglassen, wenn auch so klar ist, was gemeint ist.
ここが、きみのクラスだから。bedeutet also wörtlich etwa "Weil das hier deine Klasse ist". Vollständig wäre der Satz vielleicht "Ich setz dich hier ab und verschwinde, weil das hier deine Klasse ist."
“さき”でいいから。 bedeutet also etwa "Weil mittels Saki gut ist". Vollständig wäre der Satz also etwa "Nenn mich einfach Saki, weil mittels Saki gut ist."
Zitat:Im ersten Satz wird das だ auch nur wie ein seperates(r?) Partikel behandelt.
Da Partikel in der Grammatik-Bedeutung immer weiblich ist, wäre es "eine separate Partikel".
だ ist hier aber keine Partikel, sondern ein besonderes Verb, das Kopula genannt wird und etwa für "A ist B"-Sätze benutzt wird. いい ist ein i-Adjektiv, die im Japanischen aber auch nur besondere Verben sind. Das ist wichtig, weil から in der Weil-Bedeutung ans Ende eines vollständigen Satzes gesetzt werden muss und die enden im Japanischen üblicherweise mit einem Verb.