Anonymer User
Gast
|
RE: かいます / kaimasu
:l0a_d1v: Beitrag von:"Unwissender" Zitat: Naja, "asobu" in Verbindung mit "otoko" läuft meistens auf "Party machen" oder "rumpoppen" heraus, besonders wenn es eine junge Japanerin sagt. Wahrscheinlich ist sie verzweifelt, weil sie schon oft so behandelt wurde (asobareta) und sie will Dich indirekt fragen, ob Du auch so einer bist.
Uha.... was in so einem Satz alles stehen kann.
Also ersteres mag schon so sein.
So jung ist Sie allerdings nicht mehr. Also auf ne Kompa, Kampa oder wie das Ding heisst bezieht es sich nicht .
Das ist Historie wie sie mal sagte.
Eine Indirekte Frage ist es allerdings mit Sicherheit nicht.
Dazu kennt sie mich schon zu lange. (auch persoehnlich).
Fuert zuweit das jetzt zu eroertern.
|
|
22.11.04 00:30 |
|
Ex-Mitglied (bikkuri)
Gast
|
RE: かいます / kaimasu
Ach ja, man sollte viell. noch kurz das "ka" erklären. Das ist nicht ganz deutlich geworden.
Die Form ist: 何+ZEW+か (ZEW= Zähleinheitswort)
Das ZEW kann alles möglich sein (z.B. 個、本、枚 usw.). Es ist ungefähr bedeutungsgleich mit いくつか = "ein paar" oder "einige".
EDIT:
@AU
War auch nur ´n Spassss.
Es heißt コンパ.
|
|
22.11.04 00:31 |
|
Anonymer User
Gast
|
RE: かいます / kaimasu
:l0a_d1v: Beitrag von:"Unwissender" Ok, bitte dann mal den ganzen Sazt so wie Ihr es jetzt versteht.
So richtig Plan habe ich jetzt trozdem noch nicht.
(Fuer den vollstaendigen Satz).
|
|
22.11.04 00:38 |
|
Ex-Mitglied (bikkuri)
Gast
|
RE: かいます / kaimasu
私は友達がいます。 Ich habe Freunde.
私は男性友達がいます. Ich habe männliche Freunde.
私は男性友達が何人かいます。 Ich habe ein paar männliche Freunde.
私は遊んでいる男性友達が何人かいます。Ich habe ein paar männliche Freunde, die immer Spaß haben wollen.
So könntest Du den Satz nacheinander erweitern.
Anmerkungen:
- Das adnominale Attribut "asonde iru" wird im Deutschen als Relativsatz wiedergegeben
- Der erste Satz mag für Deutschmuttersprachler wegen des "iru" (sich befinden, sein) befremdlich erscheinen. 私に友達がいる oder 私は友達がいる sind die üblichen Phrasen.
|
|
22.11.04 01:22 |
|