shrimp
Beiträge: 4
|
Beitrag #1
えび天
Hallo,
auf einer japanischen Seite habe ich folgende Aussage gefunden:
ebi-ten.com(えび天)では弊社の商品を取り扱って頂けるショップ様を募集しています。
Jetzt habe ich えび天 mit "Ebi heaven" übersetzt. Ist das in diesem Zusammenhang richtig?
Großen Dank und Gruß,
Alexander
|
|
30.03.08 18:24 |
|
yamada
Beiträge: 957
|
Beitrag #2
RE: えび天
えび天
Garnelen-Tempura
Wenn dies angibt, wie die Web-Site heißt, dann Ebi-ten.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 31.03.08 04:39 von yamada.)
|
|
30.03.08 23:14 |
|
yakka
Beiträge: 582
|
Beitrag #3
RE: えび天
In dem genannten Zusammenhang MUSS es "Ebiten sucht Shops, ..." heißen.
"Shell sucht die cleversten Fahrer" würde man ja auch nicht mit "Muschel sucht ..." wiedergeben.
Aber wenn du der Firma einen westlichen Namen vorschlagen möchtest, dann wäre "Ebi Heaven" (Shrimp Heaven ?) schon interessant. (Eigentlich wäre es ja 'Shrimp Tenpura ...')
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 31.03.08 20:28 von yakka.)
|
|
31.03.08 20:24 |
|
shrimp
Beiträge: 4
|
Beitrag #4
RE: えび天
Hallo,
vielen Dank für eure Unterstützung!
Es handelt sich wohl um den Eigennamen "Ebi-Ten". Der Eigentümer soll es mit "Garnelen-Futter" übersetzt haben.
Danke und Gruß,
Alexander
|
|
07.04.08 18:24 |
|