Hallo Forum, ich bin polyglott! d.h. daß ich mein ganzes Leben neben meinen Berufen im Sozialbereich Sprachen gelernt habe, vielleicht weil ich als Kind mit Missionszeitschriften als Lektüre versorgt worden bin und als Berufswunsch hatte, Missionsschwester in China zu werden.
Reden habe ich nicht geübt, es hat mir Lesefertigkeit genügt und später dann auch Hörverständnis.
Schreiben hat mir immer Freude gemacht: zunächst einmal Russisch, später Hebräisch und Arabisch. Dann nach einem Ägyptenurlaub einige Jahre Lektüre von Texten in Hieroglyphen (Uni, mit Zeugnissen, weil ich Prüfungen liebe).. Dann kam eine Chinareise und ich habe abgemalt, was auf den Häusern als Propagandatexte geschrieben stand...
Und zuletzt kam Japanisch und da war ich schon in einem Alter, von dem viele glauben, daß man senil sein wird.
Aber es klappte vor zwanzig Jahren noch relativ gut, aber jetzt, nach einer langen Pause versuche ich zu wiederholen und da klappt es nicht mehr.
Im Forum gibt es Mitglieder, die inzwischen ihre Japanologiestudien abgeschlossen haben, aber noch immer gelegentlich auftauchen, um
Fragen zu stellen, die ich nicht verstehe, die ich nicht beantworten könnte, die aber beantwortet werden von sora-no-iro, yamada oder undvogel. Und mir tut leid, wenn Frage und Antwort im Archiv verschwinden.
Ich habe mir Mozilla Firefox installieren lassen, habe Rikaichan und ein Übersetzungsprogramm, das mich amüsiert.
Ein Beispiel für den Satz, der im Titel begonnen wurde
En cada ficha en un poco de dinero, ayudó a reconstruir el templo quemado.
В каждом чипе, немного денег, помогли восстановить храм сожжен.
In each chip in some money, helped to rebuild the temple burned.
U svakom čip u neki novac, pomogli da se obnovi hram spaljen.
In elke chip in wat geld, geholpen om de tempel te herbouwen verbrand.
In jedem Chip etwas Geld, half beim Wiederaufbau der Tempel verbrannt.
Und dann schau ich mir die einzelnen Kanjiverbindungen mit Rikaichan an:
出し合って dashiau zusammenlegen, beitragen
再建 Wiederaufbau, Wiederherstellung
und dazu die Antwort des sora-no-iro
Erst jetzt verstehe ich den Satz richtig.
Und ich überlege, ob ich den Text oben in Hiragana umschreiben soll, oder ob das jeder ja kann...
Und ob ich das alles stehen lassen soll, oder doch lieber löschen, weil die Frage ja beantwortet wurde und sonst niemanden interessiert?
yamaneko
.