Rikoleo
Beiträge: 21
|
Beitrag #1
”味を変える” den Geschmack ändern
Ich wollte den Geschmack der Soße ändern.
ドイツ語で「(これまでずっと同じソースで食べていたけど)違うソースで食べようと思った」と言いたい場合、上記のドイツ語文で伝わりますか?
"Ich habe es satt, die Soße zu essen."だと「あきてしまった」となってしまいますか?
「あきた」のではなく、いつもとは違うのを食べたい-というニュアンスにしたいのですが・・・。
よろしくお願いします。
|
|
08.03.16 08:07 |
|
tachibana
Beiträge: 214
|
Beitrag #2
RE: ”味を変える” den Geschmack ändern
「Ich habe es satt,...」だと、「ウンザリだ」というようなネガティヴなイメージが強い。
「den Geschmack der Soße ändern」は日常会話で使わない。
「Ich wollte etwas Neues ausprobieren」あるいは「ich hatte Lust, (einmal) etwas Neues/etwas Anderes auszuprobieren」を使うと「今までは大丈夫だったけど、一度新しいことをやってみたかった」というポジティブな言い方だ。
具体的に「etwas Neues」のところ「eine neue Soße/einen neuen Geschmack」と入れ替えられる。
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 08.03.16 09:42 von tachibana.)
|
|
08.03.16 09:36 |
|
Rikoleo
Beiträge: 21
|
Beitrag #3
RE: ”味を変える” den Geschmack ändern
ありがとうございました。
|
|
09.03.16 00:53 |
|