MIFFY
Beiträge: 601
|
RE: Übungenseite für Übersetzung 2
@Ayu
Oh sorry.
Dann wuerde ich sagen:
... seiner Gedanken im Essay „Es (Abdeckung des Subjekts)“ aus seinem Werk „Die Sprache“, ...
|
|
10.01.04 12:07 |
|
X7Hell
Beiträge: 671
|
RE: Übungenseite für Übersetzung 2
Zitat:Das erste Kapitel „Die Sprache beherrshcen - Grammatik“ beinhaltet zunächst der grundsätzliche Standpunkt Kraus in Sprache.
Das erste Kapitel : „Die Sprache beherr schen - Grammatik“ beinhaltet zunächst de n grundsätzliche n Standpunkt Kraus zu/über Sprache.
Oder:
Das erste Kapitel: „Die Sprache beherrschen - Grammatik“ beinhaltet zunächst Kraus grundsätzlichen Standpunkt zu/über Sprache.
Statt "beinhalten" wäre vielleicht ein anderes Wort besser, aber man kann es auch so lassen.
Zitat:Bei ihm zeigt das Wort „die Sprache“ zuerst die menschliche Worte.
Bei ihm bedeutet/impliziert das Wort „Sprache“ zuerst die menschliche n Worte.
Anmerkungen:
Acht geben auf Akkusative.
"die Sprache" sind zwei Wörter.
|
|
11.01.04 15:19 |
|
Ayu
Beiträge: 257
|
RE: Übungenseite für Übersetzung 2
@X7Hell: Danke wieder! Also habe ich ein anderer Auserück versucht, geht es?
Im ersten Kapitel: „Die Sprache beherrschen - Grammatik“ wird es zunächst erwähnt der grundsätzliche Standpunkt Kraus über Sprache.
Und ist es auch ok? Denn ich will hier unbedingt "die Sprache" sagen.
Bei ihm impliziert „die Sprache" zuerst...
"Tu was du willst!" - M. Ende: Die unendliche Geschichte
|
|
11.01.04 15:47 |
|
X7Hell
Beiträge: 671
|
RE: Übungenseite für Übersetzung 2
@Ayuko
Wir setzen das lieber per Mail fort. ^^
|
|
11.01.04 16:05 |
|
MIFFY
Beiträge: 601
|
RE: Übungenseite für Übersetzung 2
Koennt ihr mir dann mitteilen bis wohin ihr gekommen seid?
Ich wuerde dann gern morgen ein bisschen weitermachen, jetzt bin ich zu muede *gaaaaeeeehn*
Miffy
|
|
11.01.04 16:08 |
|
Ayu
Beiträge: 257
|
RE: Übungenseite für Übersetzung 2
@MIFFY
Nun habe ich die Tipps von X7Hell eingearbeitet. Ich habe die Sätze bis "...meint er vor allem die menschlichen Sprache." korrigiert.
"Tu was du willst!" - M. Ende: Die unendliche Geschichte
|
|
16.01.04 14:31 |
|
MIFFY
Beiträge: 601
|
RE: Übungenseite für Übersetzung 2
@Ayu
時間があれば、やりたい!
|
|
16.01.04 21:51 |
|
Ayu
Beiträge: 257
|
RE: Übungenseite für Übersetzung 2
@MIFFY: Das macht nichts! Ich habe angeblich vom Lauf berichtet. Du hast mir schon viel geholfen.
"Tu was du willst!" - M. Ende: Die unendliche Geschichte
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 18.01.04 11:10 von Ayu.)
|
|
17.01.04 14:54 |
|
Fabi
Beiträge: 124
|
RE: Übungenseite für Übersetzung 2
Hi Ayu!
Bei deinem heutigen Eintrag (25/10/05) würd ich anstatt
Zitat:...sogar vom Tokyo ein kleiner FUJISAN...
...sogar vo n Tokyo aus ein en kleine n FUJISAN...
ausserdem
Zitat:Und heutiger Himmel ist auch ganz blau. Ob man wieder Fuji sehen kann?
Und der heutig e ist auch ganz blau. Ob man wieder einen (oder den) Fuji sehen kann.
Sonst ist alles in Ordnung.
Das Foto find ich total cool, eine schöne Aussicht.
|
|
25.10.05 17:32 |
|
Shinja
Beiträge: 636
|
RE: Übungenseite für Übersetzung 2
Einen Fuji? Ich denke, hier sollte man auf jeden Fall den schreiben. oder gibt es mehrere Fujis?
"Knowing is not enough we must apply. Willing is not enough we must do" (Bruce Lee)
Ob du glaubst etwas erreichen zu können oder ob du nicht glaubst etwas erreichen zu können du hast immer recht.
"The world has enough for everybody's need, but not for everybody's greed" (Mahatma Ghandi)
From the moment you wake you shall seek the perfection of whatever you pursue.
|
|
25.10.05 19:41 |
|