hiroko
Beiträge: 2
|
Beitrag #1
Übersetzung(was sonst): オフ会
http://img262.imageshack.us/img262/2002/4cjpex3.gif
Nunja, ein Freund hat mir diesen Zettel geschickt.
Da ich kein japanisch kann bin ich ein bisschen überfordert es zu enziffern und da es ein Bild ist kann man es auch nicht ein eine Japanisch-Deutsch Übersetzer eingeben um den sinn ein bisschen zu verstehen.
---
Titel von Ma-kun editiert.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 15.10.08 09:40 von Ma-kun.)
|
|
10.10.08 13:31 |
|
fuyutenshi
Beiträge: 887
|
Beitrag #2
RE: Übersetzung(was sonst): オフ会
Da steht:
Bist du Japaner ? Magst du (...) //<--- kein Subjekt, muss man sich denken was er meint. Magst du Japaner, mich, Games, etc.
Lass und formlos in Akiba treffen,
Zeit: am 12.10. (Sonntag),
Ort: Vor dem Gemazu (= Gamecenter ??), wie waer`s?
今や太陽はその光を覆い隠し、
世界は心地好い夜に身を委ねる。
柔らかな寝床へ、私も身を横たえる。
だが、私の魂はどこに、どこに休ませたら良いのか?
|
|
10.10.08 14:36 |
|
Shino
Ex-Moderator
Beiträge: 2.329
|
Beitrag #3
RE: Übersetzung(was sonst): オフ会
Wobei "Akiba", wenn ich mich recht erinnere, eine Kurzform für "Akihabara" (秋葉原) ist, das "Technik/Elektronik/Games"-Viertel in Tokio. Und mit "Gemazu" ist wohl dies hier gemeint:
Gamers
人生に迷うときもあるけど笑っていれば大丈夫
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 10.10.08 15:00 von Shino.)
|
|
10.10.08 14:40 |
|
hiroko
Beiträge: 2
|
Beitrag #4
RE: Übersetzung(was sonst): オフ会
ok danke
|
|
10.10.08 14:43 |
|
Hellwalker
Beiträge: 492
|
Beitrag #5
RE: Übersetzung(was sonst): オフ会
(10.10.08 14:36)fuyutenshi schrieb:Lass und formlos in Akiba treffen,
Ich denke mit オフ会 ist ein Real-World-Treffen (oder wie auch immer das hier in Deutschland heisst) gemeint.
習うより慣れろ
|
|
10.10.08 20:31 |
|
Taku
Beiträge: 58
|
Beitrag #6
RE: Übersetzung(was sonst): オフ会
Da wo das Subjekt hingehört stand ursprünglich "4chan", das Forum wo diese Nachricht zu lesen war. Mit "off-kai" ist in der Tat ein "Offline"-Treffen eines Internetforums gemeint.
|
|
14.10.08 22:27 |
|