Bolek
Gast
|
Beitrag #1
krank sein
Heya!
Ich hab mal eine Frage. Was von den drei unten stehenden Versionen ist richtig, bzw. gibt es einen Unterschied im Sinn bei den Versionen?
Alles soll heiße, ich bin krank, aber ich bin mir mit allen drei Versionen nicht 100% sicher.
- 病気 で ある。
- 病む。
- 病んで いる。
Danke schonmal
|
|
17.03.10 10:33 |
|
Bolek
Gast
|
Beitrag #2
RE: krank sein
Heya!
In den Forenregeln steht nicht, dass man sich registrieren muss, um einen Eintrag zu verfassen oder eine Frage zu stellen. Jedoch steht in den Forenregeln folgendes:
Zitat:3) Geringer Gebrauch des Japanischen
Aus Rücksicht auf Anfänger ist der übermäßige Gebrauch von japanischen Wörtern und Floskeln nicht erwünscht. Natürlich ist es kein Problem, wenn man etwas erläutern / übersetzen möchte etc. Aber bitte vermeiden Sie es in der normalen Konversation.
Auch wenn ich neu hier bin, bitte ich Euch mich mit Respekt und Freundlichkeit zu behandeln.
|
|
17.03.10 17:01 |
|
yakka
Beiträge: 582
|
Beitrag #3
RE: krank sein
(17.03.10 17:01)Bolek schrieb: In den Forenregeln steht nicht, dass man sich registrieren muss, um einen Eintrag zu verfassen oder eine Frage zu stellen. Jedoch steht in den Forenregeln folgendes:
Zitat:3) Geringer Gebrauch des Japanischen
Aus Rücksicht auf Anfänger ist der übermäßige Gebrauch von japanischen Wörtern und Floskeln nicht erwünscht. Natürlich ist es kein Problem, wenn man etwas erläutern / übersetzen möchte etc. Aber bitte vermeiden Sie es in der normalen Konversation.
Alles richtig. In der Regel läuft es auch so.
Zitat:Auch wenn ich neu hier bin, bitte ich Euch mich mit Respekt und Freundlichkeit zu behandeln.
Die Antwort war respektvoll und freundlich.
Vielleicht solltest Du einfach noch mehr zum Hintergrund Deiner Frage erläutern, weil man sie nicht so kurz beantworten kann, wie Du sie gestellt hast, es sei denn, man macht es so:
1. Schriftsprachlich
2. Leiden an/unter ... (braucht ein "Objekt")
3. Andauern von 2.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 17.03.10 17:16 von yakka.)
|
|
17.03.10 17:15 |
|
Gast
Gast
|
Beitrag #4
RE: krank sein
Heya!
Es tut mir leid, wenn ich mich ungenau ausgedrückt habe.
Ich habe bei im Wörterbuch "krank sein" nachgeschlagen und die drei genannten Möglichkeiten präsentiert bekommen. Daher dachte ich, es gäbe grundsätzlich nur diese Möglichkeiten, um "krank sein" auszudrücken, weswegen ich sie auflistete, in der Hoffnung, die Frage würde dadurch klarer.
Konkret geht es darum, wie man, wenn man aufgrund einer Krankheit verhindert ist und eine Verabredung deswegen absagen muss, das deutsche "tut mir leid, ich bin krank" ins japanische übersetzt. Ob es eher 病気 で ある, 病む oder 病んで いる ist.
Yakka, Deiner Kurzantwort zur Folge passt wohl keins der drei Wendung so recht, oder? Wie könnte man das korrekt ausdrücken?
|
|
17.03.10 17:32 |
|
yakka
Beiträge: 582
|
Beitrag #5
RE: krank sein
(17.03.10 17:32)Gast schrieb: Konkret geht es darum, wie man, wenn man aufgrund einer Krankheit verhindert ist und eine Verabredung deswegen absagen muss, das deutsche "tut mir leid, ich bin krank" ins japanische übersetzt. Ob es eher 病気 で ある, 病む oder 病んで いる ist.
Etwa: 申し訳ありませんが、風邪をひいてしまったので明日会えません
Es kommt sehr darauf an, mit wem Du verabredet bist. Statt einfach nur "weil ich krank bin" zu sagen (auch im Deutschen nicht ganz befriedigend, wenn Du mit dem Verabredungspartner direkt sprichst), solltest Du schon sagen, WAS mit Dir los ist. Über jemand anderes ansonsten 病気で来られない oder ähnlich.
|
|
17.03.10 18:26 |
|
Bolek (Gast)
Gast
|
Beitrag #6
RE: krank sein
Ahaa. Jetzt ist mir vieles klarer.
Zatsugaku-Hakase, nix für ungut, ich war nur etwas überrumpelt, dass ich statt einer Antwort, eher eine Zurechtweisung erhielt.
Ich bedanke mich sehr bei Euch beiden.
|
|
17.03.10 18:59 |
|
shakkuri
Beiträge: 1.387
|
Beitrag #7
RE: krank sein
Wenn du die Verlaufsform verwenden möchtest, könntest du 病気にかかっている sagen.
接吻万歳
|
|
18.03.10 07:09 |
|
yakka
Beiträge: 582
|
Beitrag #8
RE: krank sein
(17.03.10 18:38)Zatsugaku-Hakase schrieb: Aber hast du mein Japanisch gut verstanden, deswegen schreibe ich nochmal auf Japanisch, OK?
Zitat:Ach noch was, 病む oder 病んでいる benutzt man in Japan oft für "心が病んでいる", deshalb soll man besser nicht 病んでいる oder 病む benutzten.
Du meinst sicher bei einer Entschuldigung, weil man eine Verabredung nicht aus dem Grund absagt "tut mir leid, ich bin gemütskrank ...". Ansonsten, also bei Aussagen über andere darf man 病んでいる natürlich auch verwenden. Zwar steht 病んでいる tatsächlich meist im Kontext mit seelischen Erkrankungen, aber es gibt auch 大腸を病んでいる, 夢遊病を病んでいる (Schlafwandel), 心臓病を病んでいる, 死にいたる病を病んでいる*, 肺/癌を病んでいる etc.
*"Entschuldigen Sie bitte, ich leider an einer zum Tode führenden Krankheit und kann daher morgen nicht zu unserer Verabredung kommen".
|
|
18.03.10 08:18 |
|
Ablïarsec
Beiträge: 287
|
Beitrag #9
RE: krank sein
Die Kunst ist es nicht, Japanisch sprechen zu koennen, sondern was ich an welcher Stelle sage.
Einfach das verwenden, was man kennt und womit man Erfahrung hat. Neue Woerter aus dem Woerterbuch picken und verwenden wollen geht mit 80 - 90%iger Wahrscheinlichkeit schief.
f'a rume catmé gereulacr - f'a flare rycmal gereulacr.
---------------------------------------------------
http://j-rock.megaweb.de
|
|
18.03.10 19:20 |
|