Beitrag #4
RE: Weg
Ich glaub, Hendrik meinte eher die Bedeutung der kanji als die Gebrauchsweise von dessen Lesungen im Japanischen.
Falls es doch um Lesungen gehen sollte, ist der Fall recht einfach - und dann hat der aU auch völlig recht. Die Lesungen laut jôyô-Tafel sind für 道 DOU, TOU, michi und für 路 RO, ji. In sinojapanischen Komposita kommen beide nicht gerade selten vor (道 für gewöhnlich dann als DOU), in ihren kun'yomi ist es schon anders. 道 als michi wird ständig benutzt, was die Bedeutung angeht so reicht es - wie Koorineko schon sagte - vom Weg (Pfad, Straße... etc) bis hin zu metaphorischen Gebrauchsweisen, also z.B. einen moralischen/ideologischen/... Weg, den man einschlagen kann. Weiterhin kann es auch Lehre und dergleichen bedeuten, vor allem, wenn man in die Gefilde von mittelchinesischen philosophischen Schriften hinabsteigt. ^^
路 als ji wird in der gesprochenen Gegenwartssprache hingegen so gut wie gar nicht benutzt. Falls überhaupt, so kommt es in Komposita der Form "...ji" vor und hat dann meist einen recht poetischen und eleganten - andersherum allerdings auch für gewöhnliche Konversationen unpassenden - Beigeschmack. Bspw. 夢路、山路、別れ路、闇路 etc.
Und noch ein bißchen Etymologie-Trivia am Rande... 路 wurde isoliert erstmal ち gelesen, was dann in Komposita stimmhaft und somit zu ぢ wurde. Dies wiederum wird in der gendai kanadukai allerdings mit じ wiedergegeben. So weit so gut. 道, gelesen みち, ist zwar ein Zeichen, aber diese Lesung besteht eigtl. aus zwei Morphemen, namentlich み und ち. Bei ち handelt es sich um das eben genannte ち, welches an 2. Stelle in Komposita zu ぢ und somit じ wurde - sprich 路. み ist ein Honorativpräfix, siehe 御 (als mi z.B. in 御子 みこ oder 御門 みかど gelesen). Warum braucht man aber bei ner Straße nen Honorativ? Ganz einfach, michi wurde ursprünglich mit einem kami der Wege assoziiert - welchem natürlich Ehre und somit auch ein Honorativpräfix gebürt. ^^ Kurzum: 道 wäre eigtl. 御路... ^_~ Das aber nur am Rande...
@Hendrik
Falls es doch um die ursprüngliche Bedeutung der Zeichen, also weniger um deren Lesungen und deren Vorkommnisse ging, empfehle ich mal wieder die Werke von Shirakawa Shizuka (白川静). ^^
種種求生剥逆剥阿離溝埋屎戸上通通婚馬婚牛婚鷄婚犬婚之罪類
|