ladec
Beiträge: 5
|
Beitrag #1
Verneinung bei i-Adjektiven
Folgender Beispielsatz ist der Übung vorangestellt, bei der ich ein Problem habe (nach diesem Schema soll die Übung absolviert werden):
例: 大阪・静かな町 (いいえ) -> 大阪は静かな町ですか。
いいえ、静かな町じゃありません。
Nun mein Problemchen:
XXX・大きい会社 (いいえ) -> XXXは大きい会社ですか。
Wie sollte nun die Antwort aussehen, was ist üblicher?
1. XXXは大きい会社じゃありません。
oder
2. XXXは大きくない会社です。
MfG
|
|
07.12.08 04:10 |
|
sora-no-iro
Ex-Moderator
Beiträge: 1.208
|
Beitrag #2
RE: Verneinung bei i-Adjektiven
大きくない会社 finde ich komisch.
Bei 2 sagt man, "いいえ、XXXは小さな会社です".
Denn zur Verödung unseres modernen Lebens gehört es, daß wir alles fix und fertig ins Haus und zum Gebrauch bekommen, wie aus häßlichen Zauberapparaten.
Elias Canetti: Die Stimmen von Marrakesch
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 07.12.08 08:31 von sora-no-iro.)
|
|
07.12.08 08:29 |
|
ladec
Beiträge: 5
|
Beitrag #3
RE: Verneinung bei i-Adjektiven
Danke schonmal für die Antwort. Ich glaube man soll bei dieser Übung das Adjektiv beibehalten und nur sagen, dass es "nicht" so ist, ohne eine Verbesserung, also das richtige Adjektiv zu benutzen.
Dann sollte die Antwort doch, da ja 1. seltsam für dich klingt, so aussehen?
いいえ、大きい会社じゃありません。
|
|
07.12.08 21:12 |
|
zongoku
Inaktiv
Beiträge: 2.973
|
Beitrag #4
RE: Verneinung bei i-Adjektiven
Wenn ich das nun auf eine Japanische Denkweise umstelle.
大きい会社, ookii kaisha = Grossfirma.
Nichtgrossfirma gibt es nicht. Auch im Deutschen nicht.
shizuka na machi = Stille Stadt.
Nicht Stille Stadt gibt es auch nicht.
ja arimasen, kann auch mit, dewa arimasen, oder in Hiragana de ha arimasen, schreiben.
kaisha wa ookii desu.
die Firma ist gross.
kaisha wa ookikunai desu.
die Firma ist nicht gross.
|
|
07.12.08 22:08 |
|
Hellwalker
Beiträge: 492
|
Beitrag #5
RE: Verneinung bei i-Adjektiven
(07.12.08 22:08)zongoku schrieb:大きい会社, ookii kaisha = Grossfirma.
Nichtgrossfirma gibt es nicht. Auch im Deutschen nicht.
大きい会社 = eine große Firma
あまり大きくない会社 = eine nicht so große Firma
Grossfirma = Grossbetrieb = 大企業/大手企業
Also irgendwie scheint die Denkweise doch gleich zu sein, oder?
習うより慣れろ
|
|
07.12.08 22:13 |
|
fuyutenshi
Beiträge: 887
|
Beitrag #6
RE: Verneinung bei i-Adjektiven
(07.12.08 22:08)zongoku schrieb:Wenn ich das nun auf eine Japanische Denkweise umstelle.
ts ts ts.
Was muss denn da auf japanische Denkweise umgestellt werden ?
Antwort 1.
大きい会社じゃありません。
Das ist keine große Firma.
今や太陽はその光を覆い隠し、
世界は心地好い夜に身を委ねる。
柔らかな寝床へ、私も身を横たえる。
だが、私の魂はどこに、どこに休ませたら良いのか?
|
|
08.12.08 01:33 |
|
yamada
Beiträge: 957
|
Beitrag #7
RE: Verneinung bei i-Adjektiven
(07.12.08 12:10)ladec schrieb:いいえ、静かな町じゃありません。
XXXは大きい会社じゃありません。
~ じゃありません(~ じゃない) kann manchen Leuten unter Umständen salopp wirken,
so empfiehlt sich die Verwendung dieses nichthochjapanischen Wortes じゃ nicht, vor allem schriftlich.
~ではありません(~ではない) genügt und macht sich geltend landesweit.
|
|
08.12.08 07:12 |
|
ladec
Beiträge: 5
|
Beitrag #8
RE: Verneinung bei i-Adjektiven
Danke für die Hilfe.
Das dewa etwas höflicher ist als ja weiss ich, aber da es ja sogar im Beispielsatz gebraucht wird, habe ich es hier genommen.
MfG
|
|
10.12.08 02:06 |
|