Zitat:Ist "benyô suru" vieleicht eine Redewendung die erlaubt die Partikel o weg zu lassen?
Nicht ganz, aber fast. Korrekt ist natürlich eigentlich "Substantiv + wo + suru", um auszudrücken, dass man etwas macht. Aber einige dieser Wendungen werden so oft benutzt, dass sie komplett zu einem Verb werden. Bei 'benkyôsuru' ist das eindeutig der Fall... ich habe das in meinem Unterricht gleich von Anfang an als Verb für 'lernen' kennengelernt, und erst später selbst entdeckt, dass es von 'benkyô wo suru' abstammen könnte. Nach einer Nachfrage bei meinem Lehrer wurde mir dies dann bestätigt. Als weiteres Beispiel fällt mir da jetzt 'renshûsuru - üben' ein.
Wirklich witzig wird es dann, wenn das substantiviert werden muss. Etwa:
"Kore ha renshûsurukoto ga dekimasen." - Hier geht keine Übung. / Hier darf nicht geübt werden.
renshû-suru-koto = 'Übung-machen-Sache'
Also quasi ein resubstantiviertes Verb, das aber ursprünglich schon Substantiv war.
So, ich hoffe das ist jetzt richtig.
mfG