Quintus Fabius
Beiträge: 72
|
Beitrag #1
Unbekannte Form
Hallo ich habe hier den Satz: 話には聞いてたけど、この店の天丼って、本当に おいしいに。Die Bedeutung ist klar, nur weiß ich nicht, was das -ta zwischen der te-Form und -kedo bedeutet.
Vielen Dank.
|
|
22.11.07 06:33 |
|
undvogel
Beiträge: 539
|
Beitrag #2
RE: Unbekannte Form
聞いてたけど=聞いて"い"たけど
In der Umgangssprache fällt "い" oft aus.
|
|
22.11.07 07:29 |
|
gakusei
Beiträge: 495
|
Beitrag #3
RE: Unbekannte Form
Ich finde das に am Ende des Satzes schon eher komisch. Soll das nicht ein の sein? Falls nicht, kanns mit jemand erklaeren?
|
|
24.11.07 17:56 |
|
yamada
Beiträge: 957
|
Beitrag #4
RE: Unbekannte Form
Diese Endung に ist eine derjenigen, die oft in der Umgangssprache vorkommen, um eine Aussage zu betonen wie わ oder よ im Hochjapanischen.
Daher ist sie auszulassen oder aber mit です zu ersetzen.
Aber dies に gehört zu der Mundart einer Gegend in 三重県(nah 名古屋), soviel ich weiß, so würde man in der Höflichkeitsform sagen wie おいしいですに.
Ansonsten z.B. in 大阪 würde es zu おいしいで(Höflichkeitsform:keine) oder aber in 京都 zu おいしいえ(ibid:おいしおすえ, い fällt aus),
in 福岡 zu おいしいと(ibid:おいしいとです), in 千葉, 茨城 zu おいしいっぺ(ibid:keine).
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 31.12.07 23:44 von yamada.)
|
|
25.11.07 23:40 |
|
Pada
Beiträge: 1
|
Beitrag #5
RE: Unbekannte Form
Ich würde das に nicht mit dem Dialekt erklären, sondern wie bereits angedeutet mit einer Betonung.
|
|
30.12.07 16:37 |
|
sora-no-iro
Ex-Moderator
Beiträge: 1.208
|
Beitrag #6
RE: Unbekannte Form
Früher hat mein Cousin immer gesagt, "そうだに" statt "そうだよ".
Er wohnt nördlich von Nagoya. Aber man sagt so selten in Nagoya.
Denn zur Verödung unseres modernen Lebens gehört es, daß wir alles fix und fertig ins Haus und zum Gebrauch bekommen, wie aus häßlichen Zauberapparaten.
Elias Canetti: Die Stimmen von Marrakesch
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 08.01.08 03:59 von sora-no-iro.)
|
|
08.01.08 03:58 |
|