Lori
Beiträge: 533
|
Beitrag #1
Partikel mit 戻す
Ok. es geht in dem Text um das Herstellungsverfahren einer japanischen Suessigkeit. In dem Satz soll gesagt werden, dass man die Bohnen in Wasser legt und dann in Zucker kocht / siedet.
Der Japaner, der mir den Text korrigiert hat, meinte es muesse 水で戻す heissen. Meine bescheidenen Grammatikkenntnissen nach muesste es aber に heissen.
戻す・戻る = Richtung anzeigend = に
Erklaerung? Oder gibt's mal wieder keine?
乾燥した豆を水で戻し、砂糖で煮る。
http://japanbeobachtungen.wordpress.com
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 21.04.08 03:49 von Lori.)
|
|
21.04.08 00:46 |
|
sora-no-iro
Ex-Moderator
Beiträge: 1.208
|
Beitrag #2
RE: Partikel mit 戻す
Zitat: 乾燥した豆を水で戻し、砂糖で煮る。
Genauer gesagt,
乾燥した豆を水で元の状態に戻し、それを砂糖で煮る。
水で bedeutet "mit Wasser"
Man läßt die getrockneten Bohnen mit Wasser wieder zum früheren Zustand, dann kocht sie mit Zucker.
Beim Kochen wird dieses Wort oft verwendet.
Ich glaube, dass du es mit Google besser verstehen.
Z.B. mit Keyword "料理 戻す" findet man diese Siete:
http://cooking.chubo.net/2007/11/post-84.html
Ich hoffe, du wirst ein guter Kocher.
Denn zur Verödung unseres modernen Lebens gehört es, daß wir alles fix und fertig ins Haus und zum Gebrauch bekommen, wie aus häßlichen Zauberapparaten.
Elias Canetti: Die Stimmen von Marrakesch
|
|
21.04.08 02:55 |
|
Lori
Beiträge: 533
|
Beitrag #3
RE: Partikel mit 戻す
Also "で" instrumental verwendet. Ich hatte schon so etwas vermutet, aber so recht schlau wurde ich trotzdem nicht draus.
Japaner denken also der Zustand wird dann der Gleiche hm? Interessant.
P.S. Sora-no-iro Ich koche die nicht selbst, es geht um eine Erklaerung, wie man das macht.
http://japanbeobachtungen.wordpress.com
|
|
21.04.08 03:47 |
|
sora-no-iro
Ex-Moderator
Beiträge: 1.208
|
Beitrag #4
RE: Partikel mit 戻す
Zitat: Japaner denken also der Zustand wird dann der Gleiche hm?
Nein, natürlich nicht.
Weiß nicht warum man sagt so.
Aber manche werden bis zum fast gleichen Zustand.
Wenn du ein Interesse daran hast, google mit "乾物 戻す" bitte.
Die Kanbutsu-Kultur in Japan kannst du lernen.
Denn zur Verödung unseres modernen Lebens gehört es, daß wir alles fix und fertig ins Haus und zum Gebrauch bekommen, wie aus häßlichen Zauberapparaten.
Elias Canetti: Die Stimmen von Marrakesch
|
|
21.04.08 06:34 |
|
Lori
Beiträge: 533
|
Beitrag #5
RE: Partikel mit 戻す
"元の状態に戻し"
Und ja, ich glaube jeder halbwegs gebildete Japaner ist sich bewusst, dass es nicht das Gleiche ist.
Aber auf der sprachlich-emotionalen Ebene bleibt es bei 元に戻す, das ist schon interessant an sich.
Oh und heute abend mache ich mir Instant-Yakisoba ^^
http://japanbeobachtungen.wordpress.com
|
|
21.04.08 06:51 |
|