Beitrag #8
RE: Japanische Getrenntschreibung
Da habe ich doch ganz rasch in meiner Bibliothek nachgesehen: Arabisch, Hebräisch, Griechisch, (und Jiddisch, in hebräischer Schrift) ist nicht zusammengeschrieben. Da gibt es überall Abstände zwischen den Wörtern.
Daß es leichter ist, Japanisch zu lernen mit Büchern, die Wörtertrennungen durchführen, sieht man bei Japanisch für Schüler, in Minna no Nihongo, in Japanisch für Schüler bis zum dritten Band, wo nur beim Anhang die Lexionstexte, wie sie üblicherweise geschrieben werden, zu lesen sind.
Die japanische Blindenschrift hat in meiner Bibel auch Abstände.
Ich glaube, daß man im Japanischen die Trennungen nicht braucht, weil man durch die Hiraganaendungen das Ende eines Wortes leichter erkennt. Im Chinesischen stelle ich es mir schwieriger vor. Aber da habe ich ja keine Ahnung.
Die alten Ägypter haben ihre Wörter definiert mit Sonderzeichen, daher haben sie auch keine Trennung der Wörter vorgenommen. In den neueren Lehrbüchern wird aber getrennt.
Bei Epigraphik sieht es natürlich anders aus, da findet man die von Nora angeführten Sprachen ohne Abstände - aber auch alte Inschriften anderer Sprachen kann man ohne Zwischenraum sehen. Moderner ist es, die Wörter zu trennen.
Eine Zahl zu finden, wie Nora sie wünscht, wird nicht leicht sein, da warte ich lieber auf andere Mitglieder unseres Forums..
LG
yamaneko
|