ich habs mal für meine Leute zusammengefasst, daher wird es wohl nicht vollständig sein (Im Moment ist es Stand 1. Semester Bonn).
shûshikei
Die shûshikei ist für Verben und Adjektive die “Kurzform Präsens Affirmativ“ (Lektion 8).
Sie wird in der Regel satzfinit verwendet.
私は東京に
いく。
私のまちは
しずかだ。
rentaikei
Für Verben und Adjektive wie die Wörterbuchform.
Sie wird adnominal verwendet, steht vor einem Nomen.
しんぶんお
よむ人 (ein zeitungslesender Mensch)
私は
しずかなまちに行きました。
mizenkei
Bei Verben: Kurzform Präsens Negativ ohne -nai
Die mizenkei ist unselbständig, sie taucht in der Sprache ausschließlich zusammen mit Verbalsuffixen auf:
z.B. bei der Kurzform Präsens Negativ
たべない,
はなさない
Bei Adjektiven: Es gibt eine unübliche Form, die haben wir aber noch nicht kennen gelernt.
renyôkei
Bei Verben:
Masu-Form ohne –masu.
食べ、飲み、行き、はなし
Die renyôkei kann selbständig in der Sprache vorkommen, wir haben sie aber bis jetzt nur in Verbindung mit –masu oder der T-Form (nur bei den Einstufigen und unregelmäßigen Verben!) kennen gelernt. [edit]und wenn man den Grund angibt, warum man irgendwohin geht: eiga wo
mi ni ikimasu[/edit]
Bei Adjektiven:
i-Adjektive (keiyôshi): das letzte i durch ku ersetzen やすく(やすい)( kennen wir durch die T-Form der i-Adjektive:
やすくて). Vorsicht: よく (いい)
na-Adjektive (keiyôdôshi): wie T-Form (zumindest die keyôdôshi Form, die uns schon über den Weg gelaufen ist, es gibt natürlich mehrere):
元気で (げんきな)
Onbinkei (ist nur eine veränderte renyôkei bei 5stufigen Verben)
Die onbinkei ist keine Flexionsform, wie die oben genannten, sondern eine Assimilationsform.
Sie hat sich beim flektieren 5-stufiger Verben aus der renyôkei in Verbindung mit bestimmten Suffixen/Partikeln ergeben.
Wir kennen sie durch die T-Form:
Das heutige kaite war früher kakite (kaki ist die renyoukei).
Damit es besser klingt, wurden
kaki + te zu kaite verschmolzen; diese Veränderung nennt man Onbin (Wohlklang).
Beispiele:
よんで (よむ)、まって (まつ)、かいて (かく)、いって (行く)
Ausnahme: 5stufige Verben mit Endung su. Bei ihnen ist die ursprüngliche renyôkei erhalten geblieben:
はなして (はなす)
ciao
p.s. natürlich keine Gewähr!
p.p.s für Hinweise auf Fehler wäre ich sehr dankbar.