Zitat:1.kanban o tateru
2.kanban ga tatsu
1. Jemand (oder anderes Subjekt) stellt ein Schild auf.
2. Das Schild steht/ist aufgestellt.
Der Gebrauch der Partikeln und ta/jidôshi ist korrekt, aber die Bedeutungen der Sätze sind problematisch. Wenn deine Übers. 1 bedeuten soll, daß dies noch geschehen wird, dann ist die schonmal ok. Da ja auch im Dt. das Präsens durchaus nicht nur für Gegenwärtiges verwendet wird, ganz im Gegenteil, - vgl. "ich stell gleich ein Schild auf, damit keiner in die Grube reinstürzt" = grammatikalisch keine Futurform, aber von der Bedeutung her eindeutig futurisch - könnte die 1. Übers. stimmen, aber nur in dieser futurischen Bedeutung. Also nicht, wenn es soviel wie "jetzt gerade stellt da jmd. ein Schild auf" bedeuten soll.
Übers. 2 hingegen kann man drehen und wenden wie man will. Wenn das der ganze Satz sein soll, würde man das anders ausdrücken: 看板が立っている. 立つ bedeutet nämlich eigtl. nicht "stehen, aufgestellt sein, ..." sondern bloß "aufstehen, aufgestellt werden ...". In Verbindung mit -Te iru würde hier jedoch das Resultat von 立つ ausgedrückt werden: "ein Schild wird aufgestellt" > Resultat: "da steht ein Schild".
Zitat:Bei tadoushi ist das Schild Objekt und bei Jidoushi Subjekt. Ist das so richtig ?
Wenn man unbedingt mit europäischer Grammatik vorgehen will, ja... in gewisser Weise schon. Ist wohl für den Anfang erstmal am besten, es so zu sehen, will dich auch nicht weiter verwirren.
Zitat:1. kanban ga tate arimasu
2. kanban ga ta te imasu
Beide Sätze sind an sich ok, aber es muß 立ててあります bzw. 立っています lauten. Am besten nochmal die Te-Formen und die Verbklassen gut anschauen.
Zitat:1. 車が止めてあります
2. 車が止まっています
Jo, die sind 100%ig ok. Bedeutungen: 1. "Da steht/parkt ein Auto (und jemand hat es mit irgendeiner bewußten Absicht dort abgestellt)." und 2. "Da steht/parkt ein Auto (und nichts weiter, es wird nicht impliziert, daß dies mit irgendeiner bewußten Absicht zustandekam)".
Zitat:Kann mir jemand dazu eine Regel sagen ? Wann nehme ich imasu und wann arimasu ?
Der Lehrer sagte was von ,,wenn ein Grund vorhanden ist, dann nimmt man tadoushi mit arimasu, ohne Grund jidoushi mit imasu. Ein Grund ist doch immer vorhanden, oder ?
Siehe oben. Aber was dein Lehrer da sagte, ist ja nicht übel. Wenn du dich zu sehr an dem Wort "Grund" aufhängst, ersetze es halt durch "Absicht" oder so.