Antwort schreiben 
EDV-Begrifflexikon DE-JP gesucht
Verfasser Nachricht
Shino
Ex-Moderator

Beiträge: 2.329
Beitrag #1
EDV-Begrifflexikon DE-JP gesucht
Ich suche eine Sammlung mit EDV-Begriffen Deutsch-Japanisch. Wenn es nicht anders
geht (nur dann zwinker ) käme auch eine Englisch-Japinisch-Sammlung in Frage.

Kennt jemand so etwas (Buch oder Online)?

Im Moment suche ich die japanische Wendung für "E-Mail Anhang" oder "(email)Attachement"

Im Wadoku habe ich nur unter Anhang etwas gefunden was dem vielleicht nahe kommt:

15 アタッチ あたっち {EDV} Anhängen {n} (<Herk.: von engl. „attach“>).

Aber wird das so wirklich verwendet? Was sagen Japaner zum E-Mail-Anhang?
Übrigens ist der Anhang eine Excel-Datei, also wird die Mail keine 写メ zwinker

Ich möchte so etwas sagen wie: "...(ich habe die Datei geändert) und an die Mail angehängt."
Könnte mir das jemand übersetzen, bitte?

vielleicht メールにアタッチした(?)

人生に迷うときもあるけど笑っていれば大丈夫
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 26.04.09 21:00 von Shino.)
05.12.08 08:58
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
shiragumo


Beiträge: 208
Beitrag #2
RE: EDV-Begrifflexikon DE-JP gesucht
E-Mail-Attachments sind im Allgemeinen mit 添付ファイル bezeichnet.
05.12.08 10:31
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
yamaneko


Beiträge: 3.745
Beitrag #3
RE: EDV-Begrifflexikon DE-JP gesucht
das habe ich überprüft (weil ich es nicht lesen konnte rot )
添付する
てんぷする [1]
サ変他
[1] beilegen. [2] {EDV} als Attachment schicken.


添 テン  そ(える)hinzufügen
そ(う)begleiten Hadamitzky 1433, oft wiederholt, heute zum
ersten Mal in Verwendung gesehen.
P.S. Zeilenumbruch nervt bis zur Übersiedlung.
山猫

(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 05.12.08 11:32 von yamaneko.)
05.12.08 11:29
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
zongoku
Inaktiv

Beiträge: 2.973
Beitrag #4
RE: EDV-Begrifflexikon DE-JP gesucht
http://www.asahi-net.or.jp/~ki4s-nkmr/glossary.html
Ist wohl auch nicht alles drin.
Aber besser wie keines.
05.12.08 11:45
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
adv


Beiträge: 1.039
Beitrag #5
RE: EDV-Begrifflexikon DE-JP gesucht
@Shino: Attachements sind, wie ja schon hier geschrieben: 添付,
bei einer Datei eben 添付ファイル oder 添付データ, bei Photos, Bildern,
Screenshots etc dann 添付写真、添付画像、添付スクリーンショット etc.
Im Fall deiner Excel-Daten kannst Du 添付エクセルファイル oder einfach
添付Excelファイル schreiben..
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 05.12.08 17:34 von adv.)
05.12.08 14:39
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Teskal


Beiträge: 826
Beitrag #6
RE: EDV-Begrifflexikon DE-JP gesucht
Hast du Stackz?

http://www.stackz.com/Stackz/stz.htm?Arc...rchive.php

Dort gibt es Vokabellisten für Computer- und Internetbegriffe. Wie gut die sind weiß ich aber nicht.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 05.12.08 15:16 von Teskal.)
05.12.08 15:13
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Shino
Ex-Moderator

Beiträge: 2.329
Beitrag #7
RE: EDV-Begrifflexikon DE-JP gesucht
Erstmal vielen Dank für die zahl- und hilfreichen Antworten! Damit komme ich schon weiter.
Zongoku hat mir per PN auch noch eine Linkliste mit diversen Online-Lexika zu dem Thema
geschickt. Mir ist noch eingefallen, dass es eigentlich egal ist, ob die Sammlungen nun DE-JP
oder EN-JP sind, da auch bei uns die meisten - wenn nicht gar alle - Computerbegriffe eh aus
dem Englischen übernommen wurden (ist im Japanischen und wahrscheinlich in den meisten
Sprachen auch so, denke ich.).

Ich entferne mal den Zeilentest...

EDIT: Zeilen gekürzt. Zumindest mir geht es das erste Mal mit den Zeilen so -
in (fast) allen anderen Posts und Threads hatte ich dieses Problem nicht und dort werden
die Zeilen an die Größe des Browserfenster automatisch angepasst.

人生に迷うときもあるけど笑っていれば大丈夫
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 05.12.08 15:48 von Shino.)
05.12.08 15:45
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
EDV-Begrifflexikon DE-JP gesucht
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
"Fuchsdämon" - pragmatische Übersetzung gesucht Zwiebel 0 925 28.09.22 19:18
Letzter Beitrag: Zwiebel
Dolmetscher in Bonn gesucht KaBella 0 1.586 23.06.17 09:04
Letzter Beitrag: KaBella
[Anki] Japanische Aufnahmen für anki gesucht senar 2 3.404 21.01.17 12:55
Letzter Beitrag: RedSunFX
Übersetzungshilfe gesucht (nur ein Satz) PStruebe 18 8.789 16.05.13 07:03
Letzter Beitrag: Woa de Lodela
Übersetzung (JP>DE) gesucht: Kurzer Videospieltext heisenberg 3 2.815 27.10.12 23:12
Letzter Beitrag: heisenberg