Otten
Beiträge: 3
|
Beitrag #1
Aufzählung mehrerer Verben in der tai-Form
Erstmal vorne weg, da dies mein erster post ist, ein freundliches
Hallo an alle Forenmitglieder!
Ich beschäftige mich im Moment mit der Funktion der te-Form zur Aufzählung mehrer Adjektive und Verben.
Wie das Thema schon sagt, gehts um die tai-Form bei einer Aufzählung.
Verben werden ja zur Aufzählung in die te-Form gebracht
(z.B: 私はりんごを食べて、水を飲んで、本を読みます。)
Wie verhält sich dies nun bei Verben in der tai-Form? (z.B.: Ich möchte ein Buch lesen, ich möchte Fahrrad fahren, ich möchte schlafen.)
Hier liegt die Vermutung zwar nahe, dass diese Verben auch in irgendeiner Form auf -te enden, allerdings konnte ich bis jetzt weder in meinem Grammatikbuch, noch im World Wide Web dazu Informationen finden.
Ich hoffe, ihr könnt mir bei dem Thema etwas Klarheit verschaffen.
Vielen Dank im Voraus.
mit freundlichen Grüßen
Otten
|
|
07.06.10 00:38 |
|
chochajin
Beiträge: 365
|
Beitrag #2
RE: Aufzählung mehrerer Verben in der tai-Form
-tai verhält sich wie ein i-Adj., daher gelten auch dieselben Regeln bei der Satzverbindung.
Aus 食べたい wird also ganz einfach 食べたくて
Leben und Reisen in Japan: https://zoomingjapan.com
Verkaufe jap. Bücher, Manga, Doujinshi, Souvenire und mehr:
https://cho-sales.livejournal.com
|
|
07.06.10 01:04 |
|
通りすがり
Gast
|
Beitrag #3
RE: Aufzählung mehrerer Verben in der tai-Form
(07.06.10 00:38)Otten schrieb: Ich möchte ein Buch lesen, ich möchte Fahrrad fahren, ich möchte schlafen
私はりんごも食べたいし、水も飲みたいし、本も読みたいです。
Beachte, dass lieber 'も' anstelle von 'を' verwenden sollte, und dass '私は' nicht wiederholt werden müsste.
'私はりんごも食べたい、水も飲みたい、本も読みたいです' ist auch möglich, ohne 'て' also.
|
|
07.06.10 08:18 |
|
Otten
Beiträge: 3
|
Beitrag #4
RE: Aufzählung mehrerer Verben in der tai-Form
Danke für die Antworten.
Schätze mal, bei einer Negation endet was Verb dann dementsprechend auf たくなくて ?
Noch etwas, in einem Song lautete eine Zeile "抱きしめて、会いたくて",
in der englischen Übersetzung zu der Zeile stand "i want to hug you, i want to see you".
Aber wäre das dann nicht "抱きしめたくて、会いたくて" ? (vorausgesetzt da wird noch mehr aufgezählt)
Wenn ja, wie ließe sich dann die Zeile "抱きしめて、会いたくて" sinngemäß ins ins englische übersetzen?
mfG
Otten
|
|
07.06.10 13:23 |
|
美濃屋セントラル
Beiträge: 21
|
Beitrag #5
RE: Aufzählung mehrerer Verben in der tai-Form
Zitat:Ich möchte ein Buch lesen, ich möchte Fahrrad fahren, ich möchte schlafen
Entschuldige, die Übersetzung des obigen Satzes lautet wie folgt:
私は本も読みたいし、自転車にも乗りたいし、眠りもしたいです。
Daraus ergibt sich beimVerneinen folgender Satz:
私は本を読みたく(も)ないし、自転車に乗りたく(も)ないし、寝たく(も)ないです。
(07.06.10 13:23)Otten schrieb: Noch etwas, in einem Song lautete eine Zeile "抱きしめて、会いたくて",
in der englischen Übersetzung zu der Zeile stand "i want to hug you, i want to see you".
Die Formulierung "抱きしめて、会いたくて" wirkt an sich schon komisch.
Bei P +て+ Q verbindet て ein Geschehnis P mit einem anderen Geschehnis Q, wobei Q auf P folgt.
Normalerweise träfest du jemand und würdest diesen umarmen.
So müsste '会って、抱きしめたくて' oder zumindest '会いたくて、抱きしめて' lauten.
Ohne den Rest des Textes kann nichts weiteres mehr erläutert werden.
|
|
08.06.10 05:18 |
|
yakka
Beiträge: 582
|
Beitrag #6
RE: Aufzählung mehrerer Verben in der tai-Form
(08.06.10 05:18)美濃屋セントラル schrieb: Die Formulierung "抱きしめて、会いたくて" wirkt an sich schon komisch.
Bei P +て+ Q verbindet て ein Geschehnis P mit einem anderen Geschehnis Q, wobei Q auf P folgt.
Normalerweise träfest du jemand und würdest diesen umarmen.
So müsste '会って、抱きしめたくて' oder zumindest '会いたくて、抱きしめて' lauten.
Die Realität ist schon manchmal verrückter als die Phantasie. Es geht um Lyrik, da ist alles erlaubt:
裸足のプリンセス 田村ゆかり
抱きしめて 会いたくて 駆け巡るんだ
ガラスの靴も今夜はいらないわ ダーリン
まぶた閉じたのに 触れ合う瞬間
覚める夢 キュンとなる
ねえ 迎えにきてね ママにも内緒で
月明かりを浴びて ほら アタシ
裸足のプリンセス
抱きしめて 会いたくて 駆け巡るんだ
解けない魔法 二人にかけた
約束よ もう二度と 離さないでね
ガラスの靴も 今夜はいらない
"Umarme mich ! - Ich laufe herum, weil ich bei dir sein möchte"
|
|
08.06.10 09:38 |
|
Otten
Beiträge: 3
|
Beitrag #7
RE: Aufzählung mehrerer Verben in der tai-Form
Vielen Dank für die Antworten Leute. Habt mir sehr geholfen. ;-)
|
|
12.06.10 14:47 |
|