Basch
Beiträge: 2
|
Beitrag #1
2 grammatische Fragen: "ta" und "de aru"
Hallo hätte 2 Fragen,
Wann benutze ich die TA-Form. Hab das so verstanden das sie für abgeschlossene Handlung benutzt wird. Oder gibt es noch mehr Verwendungen?
z.b. Gestern las ich ein Buch/Bücher.
昨日は本を読んだ。
Die zweite Frage gilt dem da/dearu Stil, wenn man ihn in der schriftlichen Sprache benutzt, wo wird er da am ehesten verwendet und würde man ihn im deutschen anders übersetzen als den desu/masu Stil, oder klingt dieser einfach nur für die Japaner höflicher und für uns im deutschen ist alles gleich?
Hoffe mir kann das jemand erklären.
Schonmal mein Dank im vorraus.
---
Titel von Ma-kun editiert.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 11.03.07 11:40 von Ma-kun.)
|
|
09.02.07 18:33 |
|
Bitfresser
Beiträge: 1.702
|
Beitrag #2
RE: 2 grammatische Fragen: "ta" und "de aru"
1. Richtig. Denn wenn andererseits eine Handlung in der Vergangenheit angefangen hat und Du sie immer noch fortsetzt, dann heißt es "-te iru".
Bsp: kinou kara hon wo yonde iru.
2. der de/aru-Stil ist ein neutraler Stil und wird zum Beispiel bei wissenschaftlichen Aufsätzen verwendet. Auch Freunde und Bekannte unterhalten sich auf diese Art, weil es nicht auf Höflichkeiten dabei ankommt.
Auch der desu/masu-Stil ist ein neutraler Stil, weil sich zwei Leute in diesem Stil HÖFLICH auf der gleichen Rangebene unterhalten können. Er kann auch in der Schriftsprache, z.B. in Briefen vorkommen.
Versuche nicht die verschiedenen Höflichkeitsstufen 1:1 in die deutsche Sprache zu übersetzen. Wenn Du eine Situation im Japanischen ließt oder hörst, dann überlege Dir, wie Deutsche diese Situation gerade hinsichtlich Anreden, u.s.w. umsetzen würden und übersetze danach. Ansonsten kannst Du in Teufels Küche kommen.
If you have further questions ...
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 09.02.07 21:39 von Bitfresser.)
|
|
09.02.07 21:39 |
|