Meine Anmerkung zu 'volitional' war ganz simpel:
Zitat:Meinst Du mit 'volitional' einen Ausdruck des Wunsches? Das wäre hier nicht richtig und sollte daher auch nicht verwendet werden, es sei denn, Du willst den Begriff pauschal auf die "ou-Form" ausdehnen. Aber ist das sinnvoll?
Was ist daran falsch, an der Frage unverständlich oder im Ton unpassend?
Zitat:Ich lass es mir weissgott nicht verbieten Begrifflichkeiten zu verwenden, nur weil du sie missverstehst und Kritik daran äusserst ohne dich vorher darüber außreichend informiert zu haben.
Was habe ich Dir "verboten", was "missverstanden", wo bin ich nicht ausreichend informiert? (Der Dank an Wikipedia war, falls falsch verstanden, ironisch gemeint, für die Anwendung dieses Begriffs „volitional“ auch auf die sog. Kopula).
Noch einmal: was nützt es, die Frage auf die
Bedeutung von であろうmit 'volitional' zu beantworten? Weder ist 'volitional' in Deutschland "eingeführt" und schon gar nicht bei deutschen Lernern geläufig, noch entspricht die Formulierung gerade dieses "Verbs" mit ou dem, was mit "volitional" gemeint ist - nämlich "Ausdruck eines Wunsches". Daher meine Ausgangsfrage.
Eingeführt? Bei Martin? Makino? Kaiser? Gar Lewin? In welcher ernst zu nehmenden Quelle?
Du schreibst im nächsten Satz, Du habest den Begriff "gewählt" (warum wählen, wenn er schon geläufig ist?), weil er dem japanischen Begriff 意向形 sehr ähnlich sei. Aber auch dort im Japanischen macht dieser Begriff für eine Form wie であろうwenig Sinn und findet daher sogar in der populären Literatur kaum auf die sog. "Kopula" Anwendung. Wissenschaftlich ist dieser Terminus auch in Japan irrelevant und wenn es ihn doch irgendwo gibt, sollte man ihn nicht blind übernehmen. Wenn du wenigstens geschrieben hättest „であろう ist die volitional Form“ und Deinen Hinweis so auf die Morphologie beschränt hättest. Wer aber meint „であろう ist volitional“ könnte ebenso gut sagen, alle Verben auf –ru werden regelmäßig flektiert.
Verblüffend ist die nächste Begründung für Deine Terminologiewahl, nämlich Du wüsstest nicht, welcher Begriff im Deutschen allgemein bekannt ist.
Zitat:Da ich nicht weiss, welche deutschen Begriffe allgemein Bekannt sind oder nur an verschiedenen Unis auftauchen habe ich mich also der englishen Variante bedient.
Muss man ja hier im Forum nicht wissen ....
Meine Frage war, warum ich "Futur" - wie von Dir vorgeschlagen - kritisieren sollte, nicht, was Du davon hältst. „Futur“ ist zumindest etymologisch korrekt, da sich das ou auf eine Formulierung des Futurs ("Mizen-kei + Hilfsverb des Futurs mu") zurückführen lässt und die Bedeutung "Wunsch/Absicht" nachrangig ist, noch hinter der Bedeutung "Vermutung" (推量). Man könnte den Versuch machen, einen Terminus zu finden, der alle Verwendungen abdeckt (z.B. "Indefinitiv" als inkludierender Begriff für Futur, Vermutung und Wunsch/Absicht). „volitional“ wird nicht dadurch richtiger, dass man auf Unzulänglichkeiten bei anderen Termini hinweist.
Was "ou-Form" angeht, lies einfach noch einmal, was ich geschrieben habe; es war jedenfalls kein neuer Terminologie-Vorschlag.