Antwort schreiben 
人名用漢字 - 読みをめぐる議論
Verfasser Nachricht
Shino
Ex-Moderator

Beiträge: 2.329
Beitrag #1
人名用漢字 - 読みをめぐる議論
Ich bräuchte mal Hilfe bei der Übersetzung des folgenden kleinen Abschnittes:

Zitat:Wikipedia JP - 人名用漢字
人名に用いる読みの規定、制限はない。しかし、難読の人名によって問題が起こることがあり、人名に使用してよい読みを規定すべきだという主張もある。

安土桃山時代にヨーロッパと交流が始まって以降、外国語に漢字を当てた名前が使用されるようになり、読みを意訳して漢字にするケースが存在するようになっていった。そのため、無理に漢字を当てず仮名のほうがよいと指摘する専門家もいる。
Mein Versuch einer Übersetzung:

Kontroverse über die Lesung

Die Namensregelung ist keine [grundsätzliche] Beschränkung. Da allerdings aufgrund schwieriger Namens-Lesungen Probleme auftauchen [können], besteht die Ansicht, es sollte eine Vorschrift für Namen leicht zu verwendende Lesungen geben.

Seit in der Azuji-Momoyama-Zeit der Austausch mit Europa begonnen hat, existieren auch Fälle von aus Kanji zusammengesetzten Namen aus Fremdsprachen, deren Lesung aus einer freien Übersetzung der Kanji besteht. Daher weisen einige Fachleute darauf hin, [ausländische Namen] eher in Kana zu schreiben, anstatt sie unsinnigerweise aus Kanji zusammenzusetzen.


Habe ich das richtig verstanden? Wie könnte man es besser übersetzen?

人生に迷うときもあるけど笑っていれば大丈夫
31.01.09 12:22
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
yakka


Beiträge: 582
Beitrag #2
RE: 人名用漢字 - 読みをめぐる議論
Es gibt keine Beschränkung oder Regelungen für die Lesung von Kanji für Personennamen. Es kommt aber bei Namen, die schwer zu lesen sind, zu Problemen und es wird eine Regelung für Lesungen, die man bei Namen verwenden darf, gefordert.
Seit Beginn des Austausches mit Europa in der Azuchi-Momoyama-Zeit verwendet man schon Namen, in denen Kanji für fremdsprachige Wörter eingesetzt werden und es gab auch Fälle, in denen man Kanji wählte, die in ihrer Bedeutung der Lesung entsprachen. Daher wird von einigen Fachleuten angeregt, statt willkürlich gewählter Kanji lieber Kana zu benutzen.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 02.02.09 23:27 von yakka.)
31.01.09 16:42
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
人名用漢字 - 読みをめぐる議論
Antwort schreiben