Antwort schreiben 
とき und と für "als" und "wenn"
Verfasser Nachricht
Tenshi


Beiträge: 120
Beitrag #1
とき und と für "als" und "wenn"
Hallo,

irgendwie bin ich gerade total verwirrt, nachdem mir nun 2 Japaner unabhängig von einander etwas anderes erzählt haben.
Ich möchte garnicht groß ausführen, was ich erst über とき und と dachte sondern gleich zum Punkt kommen hoho: wann benutze ich konkret was?

Das was ich bisher dachte zu wissen ist folgendes, ich hoffe ihr könnt es mir bestätigen:

とき:
°°°°°
友達が私の家に来るとき、そうじをします。

Hier mit der Bedeutung "wenn", also: Wenn Freunde zu mir nach Hause kommen, mach ich sauber. そうじをします bezieht sich dabei auf einen Zeitpunkt vor der Ankunft der Freunde. Ich könnte es also auch mit "Bevor" übersetzen.

友達が私の家に来たとき、お茶を飲みました。

Hier mit der Bedeutung "als", also: Als Freunde zu mir nach Hause kamen, haben wir Tee(grün) getrunken. Dabei bezieht sich お茶を飲みました auf einen Zeitpunkt nach oder während der Ankunft der Gäste. Ich könnte es also auch mit "nachdem" oder "während" übersetzen.


°°°°°
つぎの交差点に来ると、左にまがって下さい。
"Wenn" für allg. Äußerungen: Wenn sie an der nächsten Kreuzung ankommen, biegen Sie bitte nach links ab.

私はつぎの交差点に来ると、友達にいがいと会いました。
Das ist der eigentliche Knackpunkt: meine Japanischlehrerin hat gemeint, das man と hier mit "als" übersetzen kann, also: Also ich an der naechsten Kreuzung ankam, traf ich zufällig einen Freund. (Ich weiß die Sätze sind blöd, aber mir fallen im Moment keine besseren ein zunge). Meine Tandempartner meint aber, dass man と nicht als "als" benutzen kann. Besser wäre da とき。


Was stimmt denn nun? Ich hoffe, dass jemand von euch meine Verwirrung auflösen kann.

Stoßt euch bitte nicht an den Beispielsätzen zwinker.

Liebe Grüße,
Tenshi.

"Licht und Dunkel stehen einander gegenüber,
Jedoch hängt das eine vom anderen ab,
Sowie der Schritt des rechten Beines von dem des linken."
29.01.08 17:47
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Danieru


Beiträge: 738
Beitrag #2
RE: とき und と für "als" und "wenn"
Zitat:Besser wäre da とき.

So ist das wohl. Viel mehr wüsste ich da ich jetzt auch nicht hinzuzufügen. Du hast das schon ganz ordentlich verstanden, denke ich.

人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。『芥川龍之介』
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 29.01.08 18:32 von Danieru.)
29.01.08 18:32
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
gakusei


Beiträge: 495
Beitrag #3
RE: とき und と für "als" und "wenn"
Ich finde 私はつぎの交差点に来ると、友達にいがいと会いました。 hoert sich voellig normal an, ja sogar besser als mit とき. Ich denke es geht beides, aber bei と wird fuer mich mehr das Gefuehl der Ueberraschung betont, mit dem man den Freund/die Freundin trifft. Nun bin ich kein Japaner und hab leider auch keine grammatikalische Erklaerung dafuer. Ist reines jap. Sprachgefuehl, welches mich leider nur zu oft truegt. Bin gespannt auf qualifizierte Antworten, weil ich da auch ab und zu meine Probleme mit habe.

Ob と oder とき nun generell mit "als" oder "wenn" zu uebersetzen ist, ist wohl die falsche Herangehensweise. Die grammatikalischen Konzepte in den beiden Sprachen sind einfach nicht genau gleich, weswegen man sich immer am ganzen Satz orientieren sollte. Das man hier im deutschen "als" benutzen muss ist jedenfalls klar, schliesslich handelt es sich um ein einmaliges Ereignis in der Vergangenheit.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 29.01.08 19:13 von gakusei.)
29.01.08 18:45
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Tenshi


Beiträge: 120
Beitrag #4
RE: とき und と für "als" und "wenn"
Dank erstmal, euch beiden! Mal sehen was die großen Meister noch so schreiben werden hoho!

"Licht und Dunkel stehen einander gegenüber,
Jedoch hängt das eine vom anderen ab,
Sowie der Schritt des rechten Beines von dem des linken."
29.01.08 20:00
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
shinobi


Beiträge: 920
Beitrag #5
RE: とき und と für "als" und "wenn"
"wenn" und "als" sind doch das glaiche!
Nur dass "als" auf die Vergangenheit bezogen ist.

Übrigens muss ein Satz der Vergangenheit (als) das Verb vor "to" im Präsens stehen:
東京に着くと十時だった。
Hat Tenshi schon richtig gemacht, ich wollte es nur mal betonen.

Edit: Fehlerteufel wo koroshita.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 29.01.08 23:14 von shinobi.)
29.01.08 21:03
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Tenshi


Beiträge: 120
Beitrag #6
RE: とき und と für "als" und "wenn"
Wo ist dann der Unterschied zwischen dem と-als und dem とき-als?

"Licht und Dunkel stehen einander gegenüber,
Jedoch hängt das eine vom anderen ab,
Sowie der Schritt des rechten Beines von dem des linken."
29.01.08 21:22
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Danieru


Beiträge: 738
Beitrag #7
RE: とき und と für "als" und "wenn"
Zitat:東京に着くと十字だった。

変換ミスですね。

人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。『芥川龍之介』
29.01.08 22:08
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
shinobi


Beiträge: 920
Beitrag #8
RE: とき und と für "als" und "wenn"
(29.01.08 22:08)Danieru schrieb:変換ミスですね。

Ja. IME verarscht mich. Ich weiß auch nicht, warum als erstes Angebot immer irgend ein Mist kommt. kratz
Muss ich wohl doch besser nachschaun. Ich finde aber auch dass die Kanji im Forum viel zu klein sind. Manchmal sind die kaum zu erkennen. 近視くそ grr
29.01.08 23:34
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Pinkys.Brain


Beiträge: 420
Beitrag #9
RE: とき und と für "als" und "wenn"
Wenn ich micht jetzt nicht irre, drückt と des öfteren einfach eine (logische) Folge aus, oder ein Event, das automatisch eintritt, ohne daß man etwas dagegen machen kann => "wenn A, dann B"

"Wissen ist, wenn man weiß, wo's steht!"
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 30.01.08 11:11 von Pinkys.Brain.)
30.01.08 11:09
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
sora-no-iro
Ex-Moderator

Beiträge: 1.208
Beitrag #10
RE: とき und と für "als" und "wenn"
Meiner Meinung nach hat "und" gleiche Bedeutung mit "と".

東京に着くと十時だった(=東京に着いたら十時だった)。
Ich kam in Tokyo an, und es war 10Uhr.

als =とき
東京に着いたとき、十時だった。
Als ich in Tokyo ankam, war es 10Uhr.

So wird es erklärt.

Denn zur Verödung unseres modernen Lebens gehört es, daß wir alles fix und fertig ins Haus und zum Gebrauch bekommen, wie aus häßlichen Zauberapparaten.
Elias Canetti: Die Stimmen von Marrakesch
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 30.01.08 13:54 von sora-no-iro.)
30.01.08 13:53
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
とき und と für "als" und "wenn"
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
敢えて言えば als "wenn überhaupt" sushizu 10 7.214 12.10.11 11:55
Letzter Beitrag: sushizu
Partikelposition bei attributiven Sätzen (Wenn nicht ha/ga) Horuslv6 20 11.684 01.09.11 16:36
Letzter Beitrag: Michster
wenn-dann-Sätze Andy D. 9 7.513 24.04.11 08:44
Letzter Beitrag: Shino
Wenn,..dann Sätze usagi 11 12.005 20.05.04 13:57
Letzter Beitrag: Ma-kun